Шрифт:
— Рюга.
Даро расплылся в улыбке, поглядел на помощницу, та подошла и налила чай в заготовленные заранее чашки.
Гонкай наконец села.
Сула демонстративно поиграла ноздрями и поморщилась — от Рюги разило потом, перегаром и немного туалетом.
— Ну так и, что за дело?
— Ах да-а-а, — Даро снова заулыбался, — в хорошей компании о делах сразу забываешь.
— Давай без любезностей, старик.
— Прикуси язык, — буркнул Нао.
Сула за спиной Рюги сжала губы звездочкой, захотела огреть нахалку подносом, на котором несла угощение. В итоге стукнула им о стол — ягоды в глазури поблескивали в свете духовых ламп.
— Прошу, угощайтесь, до середины лета таких не найти, — похвастался Даро. — Нао сказал, что вы пилигрим.
— Почти, — отозвалась Рюга, — у меня экзамен.
— И с какой целью вы прибыли в Чида?
— Хочу обменять кое-что на зерно.
— Понимаю, слышал, в Далай произошло несчастье.
— К делу, — Рюга поглядела на еду, ее живот проурчал.
Хозяин улыбнулся, жестом что-то показал помощнице. Та ушла на кухню.
— Полагаю, мы можем быть полезны друг другу. Я обещаю вам, что помогу с реализацией вашего груза, и найду поставщика зерна, по самой выгодной цене в Чида на данный момент. — Даро отпил чай, закинул ягоду в рот. — Видите ли, я долгое время отсутствовал в городе. Моими делами управляли доверенные партнеры…
Даро с минуту перечислял чем и в каком количестве он владеет в Чита. Вскоре перед Рюгой приземлилась миска супа с мясом. Рядом Сула поставила булочки, которые заманчиво пахли чесноком и пряностями.
— Прошу, угощайтесь, на голодный желудок дела не ведут. — сказал Даро и продолжил. — Я знал, что у моих подчиненных не все идет гладко. Они выдали много долгов, которые заемщики теперь не торопятся возвращать.
— И вы хотите, чтобы я отметелила должников? — Рюга отпила суп, закусила булкой, сама того не замечая, блаженно закатила глаза.
— Не совсем, делами займусь я лично.
— Подчиненных господина Даро убили, — подхватил Нао, — всех разом, за один день, причем почти одновременно. Убийца знал о них все, подстроил все так, что они оказались в одном месте. Все умерли от порезов, но как их наносили, мы не знаем. Вероятно, это сделал владелец духовой техники.
— Ого, — Рюга подавилась, постучала в грудь. — И что, вы напуганы до чертиков, да?
— Верно, я беспокоюсь за свою безопасность, — сказал Даро, — но также я понимаю, что это неслучайность.
— Мы уверены, что эти смерти должны были вынудить господина Даро приехать лично, — сказал Нао.
— И вам нужен телохранитель? — спросила Рюга с набитым ртом.
— Мне нужен надежный боец, который наверняка не связан с делами в Чида. Нао сказал, что вы неплохо проявили себя. К тому же насколько я слышал, вы прошли первый этап экзамена на пилигрима и одолели всех претендентов без единой царапины.
— Стоять, — Рюга стукнула чашкой о стол. — Откуда вам это известно!
Нао и Даро переглянулись.
— Тот пес разболтал?
— Но разве это проблема? — удивился Даро, — Мы лишь узнали о ваших достижениях и…
— Во-первых, я не Рюга Мадо. Во-вторых, либо ты скажешь мне, кто тебе растрепал об этом, либо я откручу головы вам обоим прямо сейчас.
Нао вдруг вспомнил ухмылку Фешаня, — «У нее сестра есть, говорят, полная ей противоположность».
— Так ты Рюга Рюга Мадо? — спросил лишо.
— Завались! — Гон вскочила, потянулась к Нао, подняла за шиворот. — Говори кто крыса, или пожалеешь.
Служанка Даро дернулась, хозяин помотал головой.
Нао медленно потянулся к шее. Рюга сверлила его взглядом, украдкой посмотрела на висюльку.
— И откуда мне знать, что он настоящий, а? — ехидно спросила Гонкай.
— Как бы по-твоему, я получил информацию?
Рюга еще раз изучила медальон, опустила Лишо. Потрогала железку, использовала пристальный взгляд. По всем признаком он был настоящим, в центре виднелся сердечник, который вставляют в медальоны пилигримов повыше в звании.
— И как ты получил такой высокий ранг с такой идиотской техникой? Даже драться не умеешь.
— По-твоему, сила решает все?
— В основном.
Хозяин дома покашлял.
— Друзья, раз мы выяснили, кто есть кто, предлагаю не ссориться и обсудить дело.
Рюга засунула медальон Нао обратно за шиворот.
— Не потеряй, — фыркнула она.
— Я доверяю Нао больше, чем кому-либо в Чида, — начал Даро, — однако, теперь я должен убедиться в ваших способностях сражаться, так как мы спутали вас с вашей… сестрой, я полагаю.