Вход/Регистрация
Олень
вернуться

Mr.Eugene

Шрифт:

Естественно, самая большая проблема была с крахмалом, который, как бы… нигде не растёт. Из прошлой жизни я помнил, что повышенное содержание крахмала должно быть в картофеле и кукурузе, причем в кукурузе его гораздо больше. К моему удивлению, северней столицы находятся обширные кукурузные поля. Да и вообще в Семи Королевствах эту культуру знают очень хорошо, но кукурузу при этом почти не едят… только с большой голодухи. Во-первых, её выращивают очень ограниченно, поскольку почву кукуруза убивает напрочь, и при отсутствии минеральных удобрений в большом количестве плодородные поля уже через пару урожаев превратятся в пустыню. Во-вторых, специально селекцией кукурузы никто не занимался, отчего она имеет весьма непрезентабельный вид и не самую приятную текстуру в приготовленном виде. Вместо крупной золотой Царицы Полей здесь встретишь лишь сравнительно небольшие початки и красный цвет зёрен. Тогда вопрос, а зачем её выращивают крестьяне, если есть множество других, не менее привычных к особенностям вестеросского климата вариантов? Совсем чуть-чуть для еды в голодные годы, немного для алкоголя (поверьте мне, это ещё совсем не бурбон, а максимум кукурузная брага), а всё остальное идёт на откорм скота. Кукуруза является прекрасной прикормкой.

Однако, как добывать крахмал из кукурузы я не знал… а вот из картошки знал. Много раз помогал бабушке в деревне. Картофельная каша, выдавить сок через сито или марлю и фильтровать, пока не останутся только белые хлопья. Высушить, размолоть, вот тебе и крахмал.

Салладор Саан тем временем уже потянулся к разложенному пирамидками лакомству, беззаботно отправив ту в рот. Было довольно забавно наблюдать, как менялось выражение лица у матёрого пирата, от непонимания и неверия до детского восторга. Давос также оценил новую сладость, но воспринял всё более спокойно, уже немного отучившись удивляться моим кулинарным изыскам.

– Что за волшебство я только что попробовал? – Удивлённо произнёс Саан. – Ни в одном порту не встречал такого!

И, не давая вставить и слова, быстро продолжил.

– А-та-та-та! – Смеясь поднял руку Салладор. – Только не говорите, что это опять Вы придумали. В противном случае я окончательно разочаруюсь в своём поваре.

– Что Вы, господин Саан! – Поддержал гостя смехом, не желая выпячивать себя на первое место. – Основная заслуга принадлежит леди Сирене, моему главному повару и хорошему другу сира Давоса.

– Да? – Удивленно воззрился Саан на своего друга, на что последний просто кивнул, задумчиво прожевывая лакомство. – И как же называется сей деликатес?

– Леди Сирена ещё не наградила сладость именем, – хитро подмигнул Салладору, – она ещё не представила лакомство королю, и Вы, господин Саан, первый человек, что его испробовал. Хм… быть может, стоит назвать его в Вашу честь? В качестве подарка от нас. Например… как Вас называют верные друзья? «Салла»?

– Хм, – Саан стал медленно оглаживать бороду, тогда как в его глазах сперва тлело, а теперь уже и разгоралось тщеславие, – мне нравится, лорд Баратеон! Очень нравится!

– Тем более, – невозмутимо продолжил после выражения благодарности, – что именно эта сладость и является причиной нашей встречи.

– Ах, наконец-то речь о деле! – Салладор откинулся на подушки и широко раскинул руки. – Вам что-то нужно от Салладора Саана, но никак не могу понять, что именно… и причем здесь сладости? Утолите же моё любопытство, лорд Баратеон.

– А дело в том, господин Саан, – беру кусочек рахат-лукума и под заинтересованный взгляд собеседника продолжаю, – что основным компонентом «Салла» является сахар, который добывается на Летних островах. Вскоре нами будут построена специальная мануфактура в Морне, что и будет производить данное лакомство в товарном количестве. Для этого мне нужно много сахара и много кораблей, способных его, а потом и готовый продукт, перевозить. Я хочу предложить Вам, господин Саан, стать моим компаньоном в этом нелегком и рискованном деле.

Салладор слушал меня с лёгкой улыбкой на устах, но его взгляд стал цепким и серьёзным, излучая внимание и интерес. Он слушал и не спешил с вопросами и комментариями, понимая, что я пока не закончил.

– С меня часть прибыли и товар, с вас корабли и экипажи, которые будут совершать плаванья к Летним островам и обратно. При этом корабли будут находиться у меня в аренде и под непосредственным командованием моих людей. Что скажете, господин Саан?

– Вы очень умный человек, лорд Баратеон. Умеете предлагать действительно интересные вещи, но всё-таки Вы очень молоды и не знаете, насколько рискованна морская торговля. – Было видно, что Саан заинтересован и что сейчас начнётся торг. – Пираты, конкуренты, штормы и непогода – всё это может нарушить и смешать все планы, какими бы они не были продуманными. Риск должен быть застрахован, лорд Баратеон. Думаю… шестьдесят процентов моей доли – этого будет вполне достаточною

– Сколько?! – Возмутился Давос, вытаращив глаза на Саладора, но узрев мою спокойную физиономию и улыбающуюся друга, продолжил более спокойно. – Грабёж, а не процент.

– За такой процент, господин Саан, – я в свою очередь не шевельнул и бровью, – мне легче обратиться напрямую к волантийцам, чтобы прикормленные ими пираты с островов Василиска возили бы мне сахар. Двадцать процентов, господин Саан, и половину расходов на ремонт кораблей, а с ним и жалование матросам после походов я беру на себя.

– Двадцать?! – Теперь уже возмущённо воскликнул пират. – Вы хотите взять мои корабли, моих людей, командовать ими и платить такие гроши? Да Вы меня так без последней рубахи оставите, пока надо мной будут смеяться во всём Лисе. Сделаете меня «Салладором Нищим»! Пятьдесят процентов и все накладные расходы на вас, а мои парни защитят вас от пиратов и налётчиков.

– Поверьте мне, достопочтенный, – уже и я стал активно жестикулировать руками, перенимая манеры собеседника, – стоит подаркам моего будущего тестя достигнуть Узкого моря, как все пираты умоются горькими слезами и своей кровью, если только посмеют посягнуть на моё имущество и благосостояние. Сорок процентов, господин Саан, но… так как лакомство «Салла» прославит именно Вас от Закатного до Нефритового морей, я считаю справедливым тридцать пять процентов. И все накладные расходы по кораблям возьму на себя.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 146
  • 147
  • 148
  • 149
  • 150
  • 151
  • 152
  • 153
  • 154
  • 155
  • 156
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: