Шрифт:
Ему придется иметь дело с лейтенантом Тоско.
Главный старшина и самый старый друг Гая, Фрэнк Джейкобс, одарил его овчарочьей ухмылкой, которая говорила о том, что он хочет быть полезным. Пухлые коричневые щеки этого человека обвисли от старости, а его некогда пушистые черные волосы теперь были ломкими и белыми. Он выглядел старше, чем обычно, и был обеспокоен.
– Это будет не очень хороший день, не так ли, капитан?
Гай положил бинокль на стол и ответил:
– Думаю, да. Мы уже получили что-нибудь от командования?
– Ничего, кроме инструкций о готовности. Похоже, они тоже не понимают, что происходит. Видимо, это как-то связано с тем странным черным камнем, который они нашли сегодня утром в Центральном парке. Он взорвался или что-то в этом роде.
– Они говорят, что по всей стране есть такие же камни.
– По всему миру, - поправил Фрэнк.
– Моя тетя в Тринидаде сказала, что есть один прямо в центре города, рядом с прачечной.
– Как поживает твоя тетя?
– Восемьдесят восемь, и она все еще выращивает свою собственную клубнику. Это самое вкусное, что вы когда-либо пробовали, капитан.
Гай усмехнулся, затем заговорил более серьезно:
– Как ты думаешь, что происходит, Фрэнк? На Нью-Йорк снова напали?
– После 11 сентября я не вижу, как какая-либо атака может быть успешной. Каждый дюйм Нью-Йорка охвачен полудюжиной камер наблюдения. Достаточно произнести слово "бомба", и на пороге появится МВБ[10], готовое "поднять вас на борт". Что бы ни представлял собой камень, найденный в парке, я не думаю, что это дело рук террористов. Не знаю, лучше или хуже мне от этого.
Гай поднял бровь.
– Ты не из тех, кто верит, что это инопланетяне?
– Я не знаю, во что я верю, просто у меня плохое предчувствие, вот и все. Я старый человек, капитан, и моя душа говорит мне, что это будет долгий день.
– Ну, что бы ни случилось, все еще продолжается. Тоско прав, Фрэнк? Должны ли мы помогать?
– Мы делаем то, что нам приказано.
– Всегда?
– Всегда.
Гай усмехнулся.
– Я знаю тебя двадцать лет, Фрэнк, и, по-моему, ни разу не видел, чтобы ты нарушал правила.
– Я оставляю это таким людям, как вы. Если вы хотите помочь, то помогайте. Пока я выполняю ваши приказы, я делаю свою работу. Это вы должны беспокоиться о том, что подумает командование.
Гай посмотрел назад в бинокль и убедился, что за последние пять минут разрушения удвоились. Пожаров стало больше, и армейские вертолеты, словно голодные канюки, проносились над все расширяющейся территорией. Бруклин оставался спокойным, но остров Рузвельта был охвачен пламенем, и хаос начал захватывать окраины Лонг-Айленда.
– Отведите нас на четверть мили в Верхний залив, Фрэнк. Я хочу посмотреть, будет ли наша помощь иметь значение, прежде чем думать о ее предоставлении.
– Есть, капитан.
Гай вышел из пилотской рубки и направился в оружейную. Он ожидал найти там лейтенанта Тоско, но вместо этого обнаружил двух мичманов и дюжину рядовых матросов. При виде его приближения они замерли в ожидании.
Гай махнул рукой.
– Вольно. Как дела?
Мичман Люси Смит ответила:
– Лейтенант Тоско попросил нас приготовить оружие и боеприпасы, сэр.
Гай кивнул, довольный тем, что Тоско выполнил его приказ.
– Хорошо.
– Сколько нам осталось до входа в гавань, капитан?
– Кто сказал, что мы войдем в гавань, мичман Смит?
– О, я... Моя ошибка, капитан. Я просто предположилa.
Гай стиснул зубы. Тоско забегал вперед.
– Решение о входе в гавань еще не принято, мичман, так что не упреждайте мои приказы.
– Извините, сэр.
– Мы знаем, что там происходит, капитан?
– спросил один из механиков корабля, матрос Биггинс.
Мичман Смит крикнулa ему:
– Биггинс! Не обращайтесь к капитану, пока к вам не обратятся.
Гай махнул рукой.
– Все в порядке, мичман. По правде говоря, матрос Биггинс, я не знаю, что происходит. Hо... ничего хорошего. Как только командование даст свежие новости, я поделюсь ими с экипажем.
– Спасибо, капитан.
– Не за что. Теперь, где лейтенант Тоско?
Мичман Смит указалa на широкий затвор в конце складского помещения.
– На стартовой палубе, готовит "Джейхок"[11].