Вход/Регистрация
Побег из Синг - Синга
вернуться

Пайк Роберт

Шрифт:

– Тем хуже, -Кленси тут же перешел к истиной причине звонка.
– Порки, ты знаешь всех крупных ростовщиков в городе? Тех, кто дает в долг, не спрашивая о своих клиентах?

– За кого вы меня принимаете!

– Послушай, Порки, мне не до шуток. Ты знаешь их, или нет?

– Полагаю, вы имеете ввиду таких типов, как Менни Клоппер? Таких я знаю хорошо. Даже слишком хорошо. Ребята из породы"плати вперед".

– Послушай, Порки, мне нужно, чтобы ты с ними встретился и кое-что выяснил. Может быть, это и впустую, но кто знает.Как только ты получишь ответ-любой ответ-сообщи мне, и чем раньше, тем лучше. Теперь внимательно слушай, в чем дело.

Кленси был краток. Порки, ошеломленный услышанным, запоминал каждую деталь. воздерживаясь от комментариев. Надо отдать ему должное-он умел молчать.

– Будет сделано, -сказал он, когда Кленси умолк.

– Есть надежда что-то найти?

– Если что-то есть, то найдем, -заверил Порки и повесил трубку.

Кленси вернулся в машину. Регулировщик еще не ушел, беседуя с Капровски. Кленси сел за руль, кивнул ему и тронул с места, не обращая внимания на неодобрительный взгляд.

– Хорошие новости, лейтенант?
– спросил Капровски при виде довольной улыбки начальника.

– Да, -сказал Кленси, -надеюсь, я скоро верну себе свою кровать.

Пятница, 10. 45

В ожидании Кленси Стентон от скуки скатывал и швырял в корзину бумажные шарики.

Кленси стремительно влетел в кабинет, бросил шляпу и плащ на край стола и повернулся к Стентону, который впопыхах сунул последний шарик в карман.

– Развлекаетесь?
– съязвил он.

– Виноват, лейтенант.

– Где встретились Сервер и Марсия?

Стентон собрался рапортовать по всем правилам и даже достал блокнот, но видно почувствовал, что лучше не тянуть.

– Озеро Руконкома, Исландия. Они были в круизе.

– Неважно, -торжествующе бросил Кленси, бросаясь в кресло, так и не объяснив Стентону, почему.

– Кап!

Тут же явился Капровски.

– Да, лейтенант?

– Гомес здесь?

– Да.

– Не стойте столбом, найдите его и давайте сюда!

– Есть, лейтенант.

Капровски помчался пулей, Кленси закурил, дожидаясь его возвращения. Когда все собрались, Кленси с удовлетворением оглядел свое войско:

– Дело не ждет! Гомес, идите в справочное бюро, и если найдете то, что я предполагаю, займетесь торговцами автомобилями.

Черкнув несколько строк на листке бумаги, он протянул его Гомесу. Тот нахмурился.

– Не понял, лейтенант.

– Неважно, вы проверьте, так ли это. Пока больше ничего не требуется. И позвоните мне, даже если ничего не найдете.
– Теперь он повернулся к двоим другим.
– Вы отправляйтесь в Оссининг.
– Опять черкнув несколько строк, он протянул листок Стентону.
– Постарайтесь достать копию книги регистрации тамошнего отеля и счетов за телефонные разговоры.

– Стентон, взглянув в листок, поморщился:

– Если они там есть, лейтенант.

– Конечно, есть, -уверенно заявил Кленси.
– По крайней мере, будем надеяться. Телефонная компания регистрирует все разговоры.

– Но лейтенант, я ведь не должен оставлять вас ни на минуту. Капитан Вайс.

– Его я возьму на себя, -хмыкнул Кленси.
– Выполняйте приказ.

– Но.

– Никаких"но"-я буду отсиживаться здесь, -сказал Кленси.
– Если вам не ясно, что нужно спешить, значит я плохо объяснил или вы плохо слушали.

– Ладно, -махнул рукой Капровски, -мы едем, лейтенант, но с условием, что вы нас не подведете.

– В конце-то концов, я себе не враг, -не выдержал Кленси.
– Отправляйтесь, наконец, и позвоните мне из Оссининга, как только что-то узнаете. Чтобы я тут не томился в ожидании вашего возвращения.

– Хорошо, лейтенант.

Они вышли из кабинета, Кленси придвинул к себе стопку рапортов. Теперь он отмечал все детали, которые в новом свете выглядели совсем иначе. Прочтя, взял карандаш, блокнот и стал писать.

Гомес звонил дважды. Кленси записывал сведения, давал указания и возвращался к работе.

В час он заметил, что голоден, отправил посыльного за сэндвичами и сигаретами, но сам к ним так и не притронулся.

В два часа позвонил Стентон: от результатов он был в восторге. Кленси, пожелав ему успеха, вновь принялся за писанину.

В три прибыл посыльный из комиссариата, недовольный тем, что пришлось ехать в такую даль. Прочитав записку, Кленси отвалил такие чаевые, что недовольство как рукой сняло.

Порки тоже как всегда быстро и ловко выполнил порученное дело. Кленси потирал руки: задача была решена. Пока что на бумаге.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: