Шрифт:
— …На котором все бездомные щенки получат обильную пищу, — прервал ее генерал, продолжавший думать о французе.
— …можно было бы услышать что-нибудь еще, кроме обсуждения последних вальсов Легара, — закончила мадам Шеб, не обратив внимания на то, что он ее прервал.
Через стол донесся голос графа Потаччи:
— Как сегодня принц, генерал?
При этих словах Алина, беседовавшая с мистером Шаво, сразу подняла голову и посмотрела на говорившего.
— Ему лучше. Много лучше, — ответил генерал Нирзанн. — Завтра он, может быть, появится на прогулке; доктор обещал.
Алина повернулась к Шаво:
— Разве принц болен?
— Просто нездоров, я полагаю, — ответил молодой человек. — Почему… вас это интересует, мадемуазель?
— Просто так.
— Ах, если бы вы проявили пусть столь же малый интерес к моей особе!
— Успокойтесь, месье Шаво.
Он вздохнул и, подняв глаза, наткнулся на свирепый взгляд генерала Нирзанна, тут же постаравшегося сделать приветливое лицо.
Когда обед закончился, джентльмены выкурили свои сигары и снова присоединились к дамам в гостиной.
Месье и мадам Шеб покинули общество, чтобы отправиться в оперу, и забрали с собой двоих из молодых людей, остальные остались.
Граф и графиня Потаччи с генералом Нирзанном начали обсуждать политику Маризи, в частности поддержку турок. Шаво, Стеттон и мистер Франк окружили мадемуазель Солини, а Науманн и Виви прошествовали в угол комнаты к роялю.
— Вы играете? — спросила Виви, глядя на него. Ее хорошенькие губки были полуоткрыты, глаза блестели от возбуждения, ведь такие сборища для нее были внове.
— Нет. Учился, но не играю, нет практики.
— Очень рада. Я ненавижу музыку, — заявила Виви.
— Ненавидите музыку? Вы? — воскликнул он в веселом изумлении.
— Я думаю, это потому, что в женском монастыре меня ею слишком угнетали; заставляли играть монотонные композиции до тех пор, пока я не начинала чувствовать, что готова разбить фортепиано на кусочки.
— Вполне естественно, — посочувствовал Науманн. — Как долго вы были в монастыре?
— Всю свою жизнь. До тех пор, пока мадемуазель Солини… — Кажется, девушка смутилась.
— При мне вы можете не опасаться сболтнуть лишнее, — сказал Науманн, глядя на нее.
— Сболтнуть лишнее… Что вы имеете в виду?
— Ничего, — поспешил заверить ее Науманн, сожалея о вырвавшихся словах. — Кроме того, что я человек благоразумный и, следовательно, — отличное хранилище для жгучих тайн.
— Как жаль, что у меня нет жгучих тайн, — улыбаясь, сказала Виви.
— Хорошенькая девушка и без секретов? Невозможно! — вскричал молодой человек.
— Это уже второй раз, — как-то невпопад заметила девушка.
— Второй?..
— Да. С тех пор как мы приехали в Маризи, меня уже второй раз называют хорошенькой. Приятно, когда так говорят, даже если говорят только для того, чтобы показаться приятными.
— А кто был тот, другой? — Науманн сам не очень понимал, зачем спросил это.
— Другой?
— Тот, кто сказал, что вы хорошенькая!
— О! Месье Шаво. Алина засмеялась, когда я рассказала ей об этом. Она сказала, что у людей типа месье Шаво весьма ограниченный запас слов и они считают необходимым использовать все эти слова каждый день.
Я подумала, что едва ли это похвала с ее стороны.
Так они беседовали час или более, не присоединяясь к остальным, живописной группой расположившимся вокруг мадемуазель Солини. Науманн не мечтал войти в этот кружок, Виви тоже; она находила Науманна, пожалуй, самым приятным человеком из всех, кого встречала.
Он вовлек ее в беседу о жизни в женском монастыре, потом о ее будущем, и она удивилась, обнаружив, что выкладывает мысли и желания, которые до сего времени считала слишком интимными, чтобы обсуждать их даже с Алиной.
Потом Науманн немного рассказал ей о жизни в Париже и Берлине. Она слушала его с напряженным вниманием, а по окончании рассказа заявила, что больше всего на свете мечтает о путешествиях.
— Особенно в Париж, — призналась она. — Знаете, я ведь родилась в Париже. Алина обещала взять меня туда следующей зимой.
— У вас там родственники?
— Нет. Никого. У меня никого нет, кроме Алины, но она так добра ко мне! Я хочу, чтобы вы знали об этом… именно вы.
— Могу я спросить вас почему?