Шрифт:
А я? Я закончила наконец-то свою вступительную работу в Академию магов, правда пока на теоретический курс. Ведь никто не знает, сколь быстро восстановится истраченный до капли магический резерв. Родители уехали в путешествие, наслушавшись о моих приключениях, поэтому скоротать время до наступления зимы и совершеннолетия помогают подружившиеся Огнян и Рэган.
Ах, да. На днях залетал Демар, благодарил за выполненную работу. Его появление завершило собранную мною мозаику, и я поняла, что в ней не хватает всего одного кусочка. Как там говорил Илан - боги никогда не вмешиваются в игры людей? Если только игра не идет на повышенных ставках, с присутствием неожиданных, подобных им игроков. Кажется, росомаха упоминал что-то о подозрительном наставнике-менестреле?
Значит, архимаг все-таки был прав...
Arhe, noe con dios. Помни, ничто не случайно.Словарь используемых терминов:
Венейа – страна, на севере граничащая с Сиберией.
Вендиго– лесные духи - людоеды, нападающие на заблудившихся путников. Их слюна обладает мутирующим свойством, способным превратить человека в их подобие. См.: энциклопедия магических существ. Т.1.
Вечные– они же Древние боги или Духи ушедших волшебных существ. До сих пор неизвестно, являются ли они просто мифом, или существуют на самом деле. См.: энциклопедия магических существ. Т.1.
Гильвор– сокращенное название Гильдии воров. Официально запрещена с 1100 года, но продолжает пользоваться успехом в узких кругах.
Испытание– чтобы стать друидом, кандидаты проходили в лесу испытание одиночеством, а, сдав этот экзамен, еще несколько лет жили и обучались в священных чащобах.
Лешак (Леший)– видом напоминает человека, обычно принимает облик мужчины средних лет. Живет в лесу. В городах и деревнях появляется редко, если возникает необходимость пополнить запасы провизии. См.: энциклопедия магических существ. Т.2.
Магшар– светящийся сгусток энергии, значительно крупнее обычного импульса.
Портал– своеобразный изгиб пространства, созданный магами для перемещения на далекие расстояния или скрывания предметов ландшафта.
Лайна – вежливое обращение к девушке.
Ледостав– последний месяц осени.
Лихоманки– астральная нежить, олицетворяющая болезни. Как правило, нападают группой. Они обитают под землей, но иногда выходят на поверхность, чтобы подпитать себя человеческими страхами. См.: энциклопедия магических существ. Т.2.
Марин– бог, покровитель водной стихии.
Мары– они же полуночницы. Насылают кошмары, портят посевы, убивают мужчин и оставленных без присмотра детей. По некоторым источникам - духи покинутых девушек, мстящим всем подряд. См.: энциклопедия магических существ. Т.2.
Огинен– в переводе с эльфийского "защищающая от молний".
Огнян– в переводе со старосиберского "солнечный луч".
Поединок – бой на традиционном оружии, идущий до смерти или признания поражения одним из противников.
Проклятые– они же темные эльфы, изгнанные из Альварии.
Саре– крепкий горький напиток, популярный в портах.
Талира– в переводе с эльфийского "приносящая спокойствие".
Фейри– существа, обладающие магией, не относящиеся к разряду нечисти и нежити. Делятся на бродячих, прирученных и одиноких. Они различны по характеру, росту, обличью. Людям показываются крайне редко, поэтому и сведений о них мало. См.: энциклопедия магических существ. Т.4.
Эмпат– человек, воспринимающий чувства других людей или животных. См.: энциклопедия магических существ. Т.4.
Ignis fatuus– бродячие огоньки. Перевод с дриадского.
Reilory Swith– Огненное Озеро. Перевод с дриадского.
Verita– Обещаю. Перевод с эльфийского.