Шрифт:
107
Но мы еще дойдем до Ганга, / Но мы еще умрем в боях,
Чтоб от Японии до Англии / Сияла Родина моя.
«Первая треть». «Лирическое отступление» (1939—1941)
108
Мы, лобастые мальчики невиданной / революции.
В десять лет мечтатели, / В четырнадцать – поэты и урки.
В двадцать пять – / внесенные в смертные реляции.
(Мое поколение – / это зубы сожми и работай,
Мое поколение – / это пулю прими и рухни.
Если соли не хватит – / хлеб намочи потом,
Если марли не хватит – / портянкой замотай тухлой.)
«Письмо» (1940)
109
Земшарная Республика Советов.
Там же
КОЖЕВНИКОВ Вадим Михайлович (1909—1984), писатель
110
Щит и меч.
Загл. военно-приключенческого романа (1965)
Ср. также в Библии: «...Народ, хранимый Господом, который есть щит, охраняющий тебя, и меч славы твоей!» (Второзаконие, 33, 29).
КОЗИНЦЕВ Григорий Михайлович (1905—1973);
ТРАУБЕРГ Леонид Захарович (1902—1990),
кинорежиссеры
111
Деньги ваши, будут наши.
«Возвращение Максима» (1937), сцен. и пост. Козинцева и Трауберга
Это старое карточное присловье; встречается в повести Г. Белых и Л. Пантелеева «Республика ШКИД» (1927).
КОЗЛОВ
Сергей Григорьевич (р. 1939), писатель
112
Я на солнышке лежу, / Я на солнышко гляжу,
Все лежу и лежу / И на солнышко гляжу.
«Песенка Львенка и Черепахи» из мультф. «Как Львенок и Черепаха пели песню» (1974), муз. Г. Гладкова
КОЗЛОВА Лидия Николаевна , поэтесса
113
А ты такой холодный, / Как айсберг в океане.
«Айсберг» (1983), муз. И. Николаева
КОКТО Жан
(Cocteau, Jean, 1889—1963), французский драматург
114
Священные чудовища.
Загл. пьесы («Les monstres sacr'e», 1940)
«Священные чудовища» здесь – великие артисты.
КОЛАЧКОВСКАЯ Хелена
(Kolaczkowska, Helena, р. 1916), польская поэтесса
115
Направо – мост, налево – мост, / И Висла перед нами.
«Направо – мост, налево – мост» (1950), муз. А. Градштейна, пер. Д. Самойлова
КОЛЛОНТАЙ Александра Михайловна (1872—1952),
деятель большевистской партии, дипломат, литератор
116
Дорогу крылатому Эросу!
Загл. «Письма к трудящейся молодежи» («Молодая гвардия», 1923, № 3)
117
Любовь пчел трудовых.
Загл. сборника повестей и рассказов (1923)
КОЛЫЧЕВ Осип Яковлевич (1904—1973), поэт-песенник
118
Несокрушимая и легендарная.
«Песня о Советской Армии» (1943), муз. Ал. Александрова
КОЛЬ Гельмут
(Kohl, Helmut, р. 1930), федеральный канцлер ФРГ
118а
Милость позднего рождения // Die Gnade der sp"aten Geburt.
Речь 25 янв. 1984 г. в Иерусалиме перед депутатами кнессета
Имелось в виду, что Коль принадлежит к поколению, не причастному к преступлениям нацизма. «Милость эта отнюдь не означает права уклоняться от совместной ответственности за всю совершенную немцами несправедливость. Как раз наооборот (...)».
Это выражение, повторенное Колем неоднократно, было заимствовано у немецкого публициста Гюнтера Гауса (G. Gaus).
КОМАРОВ Владимир Михайлович (1927—1967), летчик-космонавт