Шрифт:
103а
Израиль будет сброшен в море.
Высказывание 1960-х гг. (до «шестидневной войны» 1967 г.).
ШУКШИН Василий Макарович (1929—1974),
писатель, актер, кинорежиссер
104
Душа праздника хочет.
К/ф «Калина красная» (1974), сцен. и пост. Шукшина
105
Народ для разврата собрался.
Там же
106
Что с нами происходит?
«Кляуза» («Литературная газета», 4 сент. 1974)
107
Я пришел дать вам волю.
Загл. исторического романа о Степане Разине (1971)
ШУЛЬГИН Василий Витальевич (1878—1976),
публицист, один из лидеров правых в Государственной думе
108
Белая идея. Белая мечта.
«1920 год» (София, 1921)
Оба термина – центральные в книге и до 1921 г. в печати не зафиксированы.
109
Что нам в них не нравится?
Загл. книги о евреях и антисемитизме в России (Париж, 1929)
ШУЛЬЦ Макс
(Schulz, Max Walter, 1921—1991), немецкий писатель
110
Мы не пыль на ветру.
Заглавие романа («Wir sind nicht Staub im Wind», 1962)
Вероятный источник: «Да будут они, как прах пред лицом ветра» (Псалт., 34:5); «Они – как прах, возметаемый ветром» (там же, 1:4).
ШУМАХЕР Эрнст Фридрих
(Schumacher, Ernst Friedrich, 1911—1977), немецкий экономист
111
Малое прекрасно.
Загл. книги о преимуществах малого и среднего бизнеса («Small is Beautiful», 1973)
ШУМИЛИН Валерий Александрович, поэт
112
Люби Россию в непогоду.
Назв. и строка стихотворения; положено на музыку А. Тургелем
ШУМСКИЙ Василий Дмитриевич
113
Отцвели уж давно / Хризантемы в саду.
«Отцвели хризантемы» (1913), муз. Н. Харито
ШУРМАК Григорий Михайлович (р. 1925), поэт
114
По тундре, по железной дороге,
где мчится курьерский / «Воркута – Ленинград».
«Воркута – Ленинград» (1942)
Стихотворение послужило основой для песни «Я сижу за решеткой...», с рефреном: «По тундре, по железной дороге...»; мелодия, вероятно, восходит к романсу «Мне сегодня так больно» (=> А-83).
ШУРПИН Федор Саввич (1904—1972), художник
115
Утро нашей Родины.
Назв. картины (1946—1948)
Картина изображала Сталина на фоне колхозного пейзажа.
– Щ -
ЩЕРБА Лев Владимирович (1880—1944), филолог
1
Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокрёнка.
Фраза не содержит ни одной лексической морфемы русского языка, но грамматически правильна и обладает определенным значением. Щерба придумал ее в конце 1920-х гг., на семинаре, который он вел в Ленинградском университете, первоначально в форме: «Кудматая бокра штеко будланула тукастенького бокреночка» (согласно устному рассказу И. Андроникова «Кудматая бокра»).
«Глокая куздра» – название 6-й гл. книги Л. Успенского «Слово о словах» (1954), где фраза Щербы была опубликована впервые.
ЩИПАЧЕВ Степан Петрович (1898/99—1979), поэт
2
Любовью дорожить умейте, / с годами дорожить вдвойне.
Любовь не вздохи на скамейке / и не прогулки при луне.
«Любовью дорожить умейте...» (1939)
3
Как повяжешь галстук, / Береги его:
Он ведь с красным знаменем / Цвета одного.
«Пионерский галстук» (1947), муз. И. Ильина