Вход/Регистрация
Притворщица
вернуться

Холбрук Синди

Шрифт:

Элизабет широко раскрыла глаза, ошеломленная его натиском.

— К-какую еще правду?

— Скажи, что любишь меня.

— Ты рехнулся? — изумленно уставилась на него Элизабет. — Зачем ты спросил? Как ты смеешь?

— Да вот, спросил, — покраснел Джош. — Вчера-то забыл спросить.

— И решил сделать это сейчас? — дрожащим голосом спросила Элизабет, не в силах больше сдерживать рвущиеся наружу слезы.

Руки Джоша бессильно упали. Он со страхом покосился на прозрачную капельку, скользнувшую по ее щеке.

— Ну… ну, не нужно так убиваться из-за этого. Не плачь! Пожалуйста, не плачь!

Элизабет смахнула слезинку и презрительно сказала:

— В голове не укладывается, как ты мог спросить об этом после того… после того…

Рыдания помешали ей говорить дальше.

— Не плачь, — повторил Джош.

Но она продолжала жалобно всхлипывать. Джош мягко взял Элизабет за подбородок, поднял кверху заплаканное лицо.

— Хочешь ударить меня? Ударь! Вот увидишь — сразу полегчает!

— Нет, — покачала головой Элизабет. — Не полегчает.

У Джоша защемило сердце.

— Что же мне теперь делать?

Она подняла на него заплаканные глаза.

— Что делать? Я скажу. Никогда не появляться возле меня, не смотреть на меня и никогда впредь не задавать мне подобных вопросов.

— А может, все-таки лучше ударишь меня? — с тоской спросил он.

— Нет, — покачала головой Элизабет.

Повернулась и вышла из гостиной.

Изабель сидела на постели в своей спальне и смотрела на звездное небо за окном. Последняя их с Терренсом сцена прокручивалась — безостановочно, монотонно — в ее уставшем мозгу. Изабель чувствовала себя опустошенной и огорченной. Нет, не по зубам ей роль, за которую она столь безрассудно взялась! Ведь она давно уже не может относиться к Терренсу как к партнеру по задуманному розыгрышу. Она любит этого мужчину. Любит страстно, безрассудно и ничего не может с собою поделать. И уж тем более — изображать любовь. Пожалуй, еще одна попытка, и она окончательно потеряет контроль за собой.

Легкое постукивание когтей по паркету прервало ее грустные размышления. Она тут же догадалась по звуку, кто стоит за дверью.

Подошла, открыла и вопросительно посмотрела в умные карие глаза.

— Что тебе надо, Мордрид? Ведь в это время ты всегда гуляешь с Тео.

Мордрид опустил голову и залаял — громко и раздельно. Раз, другой. Приглашающе махнул пушистым хвостом, повернулся и не спеша пошел прочь. Заинтригованная, Изабель последовала за ним.

— Куда ты меня ведешь? — спросила она, следуя вслед за Мордридом по бесконечным коридорам через левое крыло дома.

Наконец он остановился возле одной из дверей и заскулил. Сомнений не было: Мордрид просил открыть эту дверь.

— А что, ты кого-нибудь из слуг не догадался попросить? — сказала Мордриду Изабель.

Она распахнула дверь, заглянула в нее и обомлела. Комната выглядела так, словно здесь промчался циклон. Разбросанная одежда, развороченная постель, листы бумаги, снежным покровом лежащие на ковре.

Посреди этого бедлама возвышалась величественная фигура леди Дороти. Герцогиня стояла возле опустошенного секретера с пачкой бумаг в руке. Она быстро просматривала их и одну за другой бросала в общую кучу, на пол.

Летти с головой залезла в гардероб и занималась тем, что методично, полку за полкой, обшаривала его сверху донизу.

А возле кровати хозяйничала Тео. Запустив свои мощные руки под матрас, она шарила ими, словно искала что-то.

— Ради всего святого, что здесь происходит? — воскликнула потрясенная увиденным Изабель.

— Ой! — испуганно пискнула Летти, выныривая из гардероба.

— М-м-м? — оторвалась на секунду от матраса Тео.

— А, Изабель! — сказала леди Дороти и выпустила из рук пачку исписанных листов. — Слава богу, это ты. А то мы чертовски перепугались: думали, что Эдгар.

— Так это его комната? — поразилась Изабель и поскорее прикрыла за собой дверь. Сделала она это так быстро, что едва не прищемила хвост Мордриду, который уже нацелился было удрать от греха подальше в оставленную щель. — Что здесь происходит?

— Дороти все рассказала нам про историю с брачным контрактом, и мы пытаемся его разыскать, — сказала Летти, с наслаждением выпрямляя затекшую спину.

— Обыск. По всем правилам. Правда, без ордера, — кивнула Тео.

— И, увы, с нулевым результатом, — негодующе сверкнула зелеными глазами леди Дороти. — Все перерыли, буквально все! Теперь я понимаю: этот мерзавец просто не оставляет документ в комнате, где мы можем его найти, а носит с собой. Ну и тип! И почему только Тереза не послушала меня? А ведь я ей говорила: не выходи ты замуж за этого мужлана! Нет, не послушалась, вышла!

— Бедная Тереза! — вздохнула Летти. — Она была такой доброй. Полная противоположность Эдгару. А Амелия, как это ни прискорбно, пошла…

— В петуха, а не в курицу! — сердито буркнула леди Дороти. — Ну, где мы еще не смотрели?

— А может быть, хватит? — спросила Изабель, с опаской покосившись на дверь. — Вы не боитесь, что Эдгар может вас застать здесь вот так… во всей красе?

— Я послала его в деревню за нитками, — пояснила леди Дороти и хихикнула. — А в деревне есть таверна. Так что Эдгар еще не скоро явится.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • 115
  • 116
  • 117
  • 118
  • 119
  • 120
  • 121
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: