Вход/Регистрация
Первые впечатления
вернуться

Деверо Джуд

Шрифт:

Иден вложила в поцелуй страсть и обещание и почувствовала, что не только их тела и губы слились воедино, но и души, ведь никто прежде не был ей так понятен и близок.

Она забыла обо всем, даже о видеонаблюдении и агентах… но вот сзади послышался многозначительный кашель Макбрайда, и Иден пришлось оторваться от губ Брэддона. Она уткнулась головой ему в плечо – сердце колотилось бешено, и ей нужно было несколько секунд, чтобы овладеть собой и своим лицом. Гренвилл нежно погладил ее волосы, и через несколько секунд она уже пришла в себя настолько, что могла повернуться и сердито взглянуть на Макбрайда.

– Ух ты, – процедил тот шутливо, хотя, похоже, ему очень хотелось растащить обнимающуюся парочку и хорошенько отдубасить Гренвилла. – Скажи, кузина, ты реагируешь так на любого мужика, который приносит тебе растение в горшке?

– Это лимонная мелисса, – нежно улыбаясь Гренвиллу, ответила Иден.

– Что ты говоришь? По-моему, я все равно чего-то не понимаю.

– Латинское название этого растения Melissa oficinalis. Мою дочь зовут Мелиссой, так же как и этот цветок. Это могут понять только садоводы.

– Ну тогда конечно, – пробормотал Макбрайд, переводя потемневший взгляд с одного на другую. Потом он выжал из себя не слишком искреннюю улыбку и поинтересовался: – Может, мы все же сядем за стол, пока все горячее?

– Горячее, как я, – шепнул Гренвилл на ушко Иден, и она улыбнулась ему, чем вызвала яростный взгляд агента.

За обедом Иден честно старалась сохранять спокойствие и не вести себя как подросток, но ее вдруг охватило волнение, и, как это ни смешно, она действительно чувствовала себя словно на первом свидании. Гренвилл и Макбрайд что-то обсуждали, но Иден не вслушивалась и не понимала смысла слов. Она убрала тарелки после закусок и принесла блюдо с овощами: нежный горошек, молодая картошка и крошечные сладкие морковки. В качестве горячего блюда выступал жареный цыпленок, которого она нашпиговала розмарином из собственного сада.

Мужчины ели, не прекращая беседы, и постепенно Иден успокоилась и прислушалась. Макбрайд не позволял разговору уйти от обсуждения трагической смерти женщины, что жила в домике надсмотрщика, и ему удалось удивительно легко получить от Гренвилла разрешение на осмотр дома.

Наступило время десерта, и Иден принесла торт, положив его на серебряное блюдо, которое так любила миссис Фаррингтон.

– Узнаю, – заметил Гренвилл, взглянув на блюдо. – Оно долго пролежало в одном из тайников. Хорошо, что серебро не портится, правда?

После кофе с тортом Иден обратилась к Гренвиллу:

– Ты их принес?

– Что он должен был принести? – быстро спросил Макбрайд, когда Гренвилл ушел к машине, и Иден рассказала ему об акварелях.

– Ты узнала о них еще утром и ни слова мне не сказала? – Джаред с трудом сдерживался, чтобы не наорать на нее.

– Да – знала, и нет – не сказала. И что ты теперь сделаешь? Арестуешь меня за сокрытие улик? Давай выскажи все, что тебе хочется, и у меня появится повод скрывать от тебя как можно больше.

– Ты не можешь этого сделать!

– Ты так думаешь?

– Если Гренвиллу известно об акварелях, он может знать и что-то еще. Интересно, как он узнал об акварелях? И еще – что ты сказала ему обо мне?

– Не смотри на меня так. Я ему ничего не говорила, но он не дурак и о многом догадался сам. Он знает, что ты не тот, за кого себя выдаешь. И понимает, что история с распределительным щитком – бред, а на самом деле ты просто шарил по дому. Кстати, теперь я жалею, что у меня не было оружия. Тогда ты бы здесь сейчас не сидел.

Макбрайд задохнулся от столь несправедливых слов.

– Если бы меня здесь не было, ты бы давно уже лежала в морге после укуса змеи.

– Если бы тебя здесь не было, то – я почти уверена – не было бы ни змей, ни тех негодяев, что разгромили мой дом!

– Ты думаешь, что всему виной я? – Глаза Макбрайда округлились.

– Ты! Ты… – Иден осеклась, увидев в дверях Гренвилла.

– Я что-нибудь пропустил? – любезно осведомился тот, водружая на стол какую-то коробку.

– Ничего интересного. – Макбрайд улыбнулся. – Должен сказать, это был прекрасный вечер, но теперь самое время разбегаться. Как-нибудь соберемся снова. Вы прекрасный собеседник, Гренвилл.

– Я никуда не пойду, – заявил Брэддон, не трогаясь с места и вызывающе глядя на Макбрайда.

Тот сделал быстрый шаг вперед, и в воздухе ощутимо запахло опасностью.

– А я думаю, пойдете. – Голос Макбрайда стал тихим, почти вкрадчивым.

– Немедленно прекратите, вы оба! – крикнула Иден. – Что вы делаете? Макбрайд, остановись! Брэддон знает много важных деталей и может нам помочь.

– В чем это он может нам помочь? – Макбрайд устремил на Иден тяжелый взгляд.

– Найти те ответы, которые вы ищите, – ответил за нее Гренвилл, пристально глядя на Макбрайда. Его губы вытянулись в тонкую линию, и он заметно напрягся.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: