Шрифт:
Всю ночь полковник метался из угла в угол в своей комнате, строя планы, как найти Бренда. И вот, когда он, погруженный в мрачные раздумья, шагал через плац, он нос к носу столкнулся с лейтенантом.
— Сэр, я тут прошлым вечером перекинулся парой слов с сержантом. Похоже, он убежден в невиновности Бренда.
— Убежден в невиновности… Но он же убийца! — презрительно фыркнул полковник.
Филип сделал вид, что не слышит. Он уже давно догадался, что полковник не питает особой любви к своему бывшему зятю.
— Вы не будете возражать, если мы с ним съездим в город и поговорим с Брендом?
Хэнкок смерил его с ног до головы угрюмым взглядом.
— В этом нет нужды, лейтенант. Вчера я сам говорил с ним.
— Полковник, но ведь он один из наших лучших людей! Я хочу, чтобы для него было сделано все, что только можно!
— Он полукровка!
— Да, сэр, но Бренд — наш лучший разведчик! И я не верю, что он виновен. Я должен помочь ему!
— Лейтенант, — губы полковника скривились в презрительной усмешке, — это доказывает только, что и вам свойственно ошибаться!
— Сэр! — Ошеломленный Филип отступил на шаг — такая неприкрытая ненависть горела сейчас в глазах полковника.
— Этот ваш замечательный разведчик — убийца и предатель! Прошлой ночью он бежал из тюрьмы!
Филип растерянно заморгал:
— Когда вы об этом узнали?
— Около полуночи. Приехал помощник шерифа и привез это известие. Он вернулся в город. На рассвете шериф пошлет по его следам своих людей.
— Но зачем ему бежать? — Филип никак не мог опомниться от удивления.
— Но это же так просто, лейтенант, — не скрывая насмешки, процедил полковник. — Считайте, что это — признание вины! Вот вам и причина!
— Но…
Полковник отмахнулся:
— Я много думал об этом. Думаю, будет лучше, если вы, сержант и двое-трое наших разведчиков присоединитесь к отряду. Может быть, вы сможете им помочь отыскать его. В конце концов, как вы правильно сказали, он один из наших людей!
— Да, сэр.
— Передайте шерифу — пусть смотрит на него, как на обычного убийцу, кровожадного дикаря, каких полным-полно среди апачей! Я не стану судить его строго, если даже он попросту пристрелит метиса!
— Но если Бренд невиновен?..
— Невиновные не бегут! — отрезал полковник. — Буду ждать от вас известий. Постарайтесь не разочаровать меня, лейтенант. И так уже позор для нас, что один из моих людей оказался убийцей! Я хочу, чтобы вы нашли его и заставили расплатиться за свои преступления!
— Да, сэр. — Смущенный и сбитый с толку, Филип все еще колебался. — Мы выедем немедленно, как только я соберу людей.
Хэнкок коротко кивнул. Выражение лица его было ледяным.
Филип бросился разыскивать О'Тула:
— Сержант, у меня приказ выступать!
Лицо О'Тула прояснилось. Он горел желанием отыскать Бренда и выяснить наконец, что же за чертовщина творится.
— Я буду готов меньше чем за полчаса.
— Это не совсем то, о чем вы думаете. Мы должны взять с собой еще людей.
Глаза сержанта расширились от удивления.
— В чем дело?
— Похоже, прошлой ночью Бренд бежал из тюрьмы. Полковник Хэнкок хочет, чтобы мы присоединились к отряду, который шериф уже бросил на его поиски. Надо помочь им отыскать Бренда.
— Но почему он бежал? — удивился О'Тул.
— Спросите его сами, когда отыщете! Неужели он не понимает, что этим он подписал себе смертный приговор?! — бессильно чертыхнулся Филип. — Мне уже черт-те что лезет в голову! А вдруг он и в самом деле виновен?
— Не верю! Бренд не убийца!
— Как бы там ни было, у нас есть приказ. Так что готовьтесь тронуться в путь. Понятия не имею, сколько это займет времени. Но голову готов прозакладывать — это будет чертовски трудная задача!
О'Тул с несчастным видом кивнул. Бренд вырос на его руках. Он знал его лучше, чем кто-либо другой, и был уверен, что тот не убийца. Ему была противна сама мысль о том, чтобы преследовать друга… тем более Бренда.
— Пойду соберу разведчиков, — буркнул он. — Через пару минут будем готовы!
Солнце уже давно перевалило за полдень. Темные облака постепенно заволакивали горизонт. Если разразится гроза, это им на руку. Отыскать их след станет почти невозможным. Но в горах даже гроза несет с собой смертельную опасность, и он хорошо это знал. Им надо укрыться в пещере, и поскорее.
Вдали уже зловеще громыхал гром. Черные тучи заволокли небо, когда вдруг, к облегчению Шери, Бренд отыскал место, где они могли бы укрыться, — крохотная площадка высоко над землей, укрытая со всех сторон нагромождением скал. Ни одна живая душа не смогла бы подкрасться к ним незамеченной. Там было как раз достаточно места, чтобы вдвоем укрыться от грозы, которая вот-вот разразится в любую минуту.