Шрифт:
Вдруг, в довершение картины,
Все королевство потрясли
Шаги громадного детины,
Гиганта вражеской земли.
В карман, под грохот барабана,
Все королевство спрятал он.
И ничего - хоть из кармана,
А все командует Бурбон.
Перевод В. Курочкина
СТРЕЛОК И ПОСЕЛЯНКА
Проснулась ласточка с зарею,
Приветствуя весенний день.
– Красавица, пойдем со мною:
Нам роща отдых даст и тень.
Там я у ног твоих склонюся,
Нарву цветов, сплету венок...
– Стрелок, я матери боюся.
Мне некогда, стрелок.
– Мы в чащу забредем густую:
Она не сыщет дочь свою.
Пойдем, красавица! Какую
Тебе я песенку спою!
Ни петь, ни слушать, уверяю,
Никто без слез ее не мог...
– Стрелок, я песню эту знаю.
Мне некогда, стрелок.
– Я расскажу тебе преданье,
Как рыцарь к молодой жене
Пришел на страшное свиданье
Из гроба... Выслушать вполне
Нельзя без трепета развязку.
Мертвец несчастную увлек...
– Стрелок, я знаю эту сказку.
Мне некогда, стрелок.
– Пойдем, красавица. Я знаю,
Как диких усмирять зверей,
Легко болезни исцеляю;
От порчи, глаза злых людей
Я заговаривать умею
И многим девушкам помог...
– Стрелок, я ладанку имею.
Мне некогда, стрелок.
– Ну, слушай! Видишь, как играет
Вот этот крестик, как блестит
И жемчугами отливает...
Твоих подружек ослепит
Его игра на груди белой.
Возьми! Друг друга мы поймем...
– Ах, как блестит! Вот это дело!
Пойдем, стрелок, пойдем!
Перевод В. Курочкина
НАДГРОБНОЕ СЛОВО ТЮРЛЮПЕНУ
Умер он? Ужель потеха
Умирает? Полно врать!
Он-то умер, кто от смеха
Заставлял нас помирать?
Не увидим больше, значит,
Ах!
Мы ни Жилля, ни Скапена?
Каждый плачет, каждый плачет,
Провожая Тюрлюпена.
Хоть ума у нас палата
Мы не смыслим ни черта:
Не узнали в нем Сократа
Мы под маскою шута.
Мир о нем еще услышит,
Ах!
Клио или Мельпомена
Нам опишет, нам опишет
Жизнь паяца Тюрлюпена!
Хоть обязан он рожденьем
Аббатисе некой был
Знатным сим происхожденьем
Вовсе он не дорожил:
– Ведь один у всех был предок,
Ах!
Наплевать мне на Тюрпена.
Как он редок, как он редок,
Ум паяца Тюрлюпена!
Он Бастилью брал, был ранен,
Был солдатом, а потом
Очутился в балагане,
Стал паяцем и шутом.
Выручая очень мало,
Ах!
Был он весел неизменно...
Поражала, поражала
Бодрость духа Тюрлюпена.
Всем, кто беден, - брат названый,
Он всех чванных осуждал
И, свой плащ латая рваный,
Философски рассуждал:
– Что за прок в наряде новом?
Ах!
Разве счастью он замена?
Каждым словом, каждым словом
Дорожили Тюрлюпена.
– Королевскую персону
Хочешь видеть?
– А к чему?
Разве снимет он корону,
Если я колпак сниму?
Нет, лишь хлебопеку слава,
Ах!
Вот кто друг для Диогена!
Крикнем "браво", крикнем "браво"
Мы ответу Тюрлюпена.
– Победителей народу
Восхваляй! Лови экю!
– Чтоб бесчестил я свободу?
Побежденных я пою!
– Так в тюрьму иди, да живо!
Ах!
– Я готов, о тень Криспена!
Как красиво, как красиво
Прямодушье Тюрлюпена!
– Ну, а черные сутаны?
– Мы соперники давно.
Церкви или балаганы
Это, право, все равно.
Что Юпитер, что Спаситель
Ах!
Два бездушных манекена.
Не хотите ль, не хотите ль
Знать о боге Тюрлюпена?
У покойного, конечно,
Недостаток все же был:
Слишком влюбчив, он беспечно,
Как и мать его, любил...
Право, яблочко от Евы,
Ах!