Шрифт:
Краешком глаза Джей увидел в боковом зеркале красный «субурбан». Машина мчалась по прямой дороге к торговому центру. Он сунул бумагу обратно в конверт и положил его в отделение для перчаток, как раз когда Оливер поставил «субурбан» рядом с «хили».
– Эй, дружище! – окликнул его Оливер в открытое окошко «субурбана». Он выключил мотор, выскочил из машины и подошел к Джею, стоявшему позади «хили». – Рад, что ты сумел к нам добраться.
– Спасибо, что пригласили меня.
– А как же иначе. – На Оливере была рубашка «поло», шорты защитного цвета и солнечные очки «Вуарнет». – День выдался отличный – лучше некуда.
– Безусловно, – согласился Джей. – Зачем вы сюда приехали? – Он заметил, что Оливер, несмотря на небрежный костюм, держался по-прежнему по-деловому, начальственно.
Лицо Оливера исказила гримаса раздражения.
– Эта чертова Барбара. Она бывает иногда такой недотепой. Забывает купить мне джин, потом забыла сказать тебе взять лосьон от загара. Я напоминал ей об этом утром раз десять. Она все равно забыла. Можешь такому поверить? Я говорил тебе, Джей: заводи детей, но не жену.
– Почему вы просто не позвонили мне по вашему мобильнику?
– Что?
Джей заметил, что Оливер раздраженно постукивает себя по бедру. Вот так же он делал, когда в отделе арбитража становилось горячо.
– По мобильнику, что находится в вашем отделении для перчаток. – И Джей указал на «хили». – Вы же могли позвонить мне и сказать, что надо взять лосьон. Зачем надо было ехать сюда?
– Откуда ты знаешь, что у меня в отделении для перчаток есть мобильник? – обозлившись, спросил Оливер. – То, что Барбара дала тебе ключи от моей машины, еще не дает тебе права шарить в ней.
– Телефон зазвонил, – спокойно произнес Джей. – Я подумал, это вы звоните, и взял трубку.
– А-а. И кто же это был? – нерешительно спросил Оливер.
Джей пожал плечами:
– Я не знаю. Человек сказал, что вы не должны использовать информацию, которую он сообщил вам вчера. По-моему, он назвался Тони. Он повесил трубку, поняв, что на другом конце не вы. Странный какой-то звонок.
– А-а, да. – Оливер махнул рукой, словно прибивая муху. – Я вчера после работы встречался с Тони в Дубовом зале. Это агент по недвижимости. Я думаю купить квартиру в Манхэттене, и он представляет мои интересы. Место чудесное, на берегу Ист-Ривер, но мне трудно попасть в этот дом. Председатель совета кооператива не любит инвестиционных банкиров, особенно если они из Бронкса. Ну а Тони накопал немного грязи на него, и мы собирались ее использовать. Понимаешь, немножко по-дружески повлиять на то, чтобы он встал на мою сторону. Я сознаю, это звучит не очень хорошо, но иногда люди в таких домах могут быть изрядными снобами. И иногда их надо подтолкнуть. – Он состроил скорбную гримасу. – Наверное, Тони испугался.
– Наверное.
Несколько секунд Джей и Оливер смотрели друг на друга. Наконец Оливер достал бумажник и сунул в руку Джея стодолларовый банкнот.
– Купи мне джин и лосьон, хорошо, дружище?
– Конечно.
– И дай мне ключи от моей крошки.
– Что?
– Ключи от «хили». – Оливер указал на машину и протянул Джею ключи от «субурбана». – А тебе – эти.
Джей вытащил из кармана ключи от «хили», и они с Оливером произвели обмен.
– Спасибо. – Оливер бросился к «хили» и сел за руль. – Обожаю эту машину! – выкрикнул он. – Увидимся дома.
Джей посмотрел, как Оливер задом вывел «хили» из паркинга и помчался. Он опустил глаза на стодолларовый банкнот в руке, потом посмотрел вслед исчезавшей спортивной машине.
А двадцать минут спустя Джей остановил «субурбан» рядом с «хили», взял с места для пассажира пакет с джином и лосьоном и вышел из машины. Но не сразу пошел к дому – его так и подмывало заглянуть в отделение для перчаток. Он бросил взгляд на боковую дверь в дом, потом снова посмотрел на «хили». Верх у нее был по-прежнему опущен, так что проверить отделение будет легко. Он протянул руку к кнопке, открывающей «бардачок».
– Красавица машина, правда?
Джей круто повернулся, чуть не выронив пакет.
– Извините, если испугала вас.
– Н-нет, нисколько, – заикаясь, произнес Джей.
Перед ним стояла Салли Лэйн в простой черной рубашке для гольфа и красных шортах, доходивших ей почти до загорелых колен. Длинные светлые волосы и аквамариновые глаза Салли блестели на утреннем солнце.
– Я не знал, что вы сегодня тут будете.
– Оливер пригласил меня вчера за ленчем, – пояснила Салли. – Он подумал, что это даст нам возможность лучше узнать друг друга. Вне конторы. – Она заложила руки за спину. – Он хочет, чтобы мы тесно сотрудничали. Говорит, я могу многому у вас научиться.
– Угу. – Накануне Джей почти не видел Салли. Она провела свой первый день на работе с Оливером, который знакомил ее с другими сотрудниками, как и Джея в первый день его работы у «Маккарти и Ллойда». – Я рад, что вы смогли приехать.
– Очень люблю эту машину. – Проходя мимо Джея, Салли задела его рукой. – Когда я была девочкой, у отца была «хили». Только красная. – Она остановилась у задней дверцы машины и повернулась к Джею. – Нам пришлось от нее избавиться, так как она сильно заржавела от соленого воздуха.