Шрифт:
le francais
XIII
ЦЫГАНЕ В ПУТИ
le francais
XIV
ЧЕЛОВЕК И МОРЕ
le francais
XV
ДОН ЖУАН [27] В АДУ
27
Дон Жуан — персонаж средневековой испанской легенды, неоднократно послужившей основой самых различных произведений. Достаточно назвать комедию Мольера «Дон Жуан, или Каменный гость», оперу Моцарта или же картину Э.Делакруа «Данте и Вергилий в аду».
28
…обол свой Харону швырнул… — В греческой мифологии Харон, перевозивший мертвых в Аид, получал в уплату мелкую монету (по традиции обол клали усопшим под язык).
29
Сганарелло (Сганарель) — слуга Дон Жуана.
30
Дон Луис — отец Дон Жуана.
31
Донна Эльвира — жена Дон Жуана, оставленная им спустя несколько дней после свадьбы.
32
Исполин — статуя Командора.
le francais
XVI
НАКАЗАНИЕ ГОРДОСТИ [33]
33
Стихотворение навеяно средневековым преданием о проповеднике Симоне де Турнэ, изложенном в трехтомном трактате К. Удена. Во время публичной проповеди каноник, трактуя о таинствах Святой Троицы, пришел в такой восторг от собственного красноречия, что утратил дар речи и рассудок.
le francais
XVII
КРАСОТА
le francais
XVIII
ИДЕАЛ
34
Гаварни Поль (наст. имя С. Г. Шевалье; 1804–1866) — французский художник-карикатурист. Бодлер писал о нем в своей статье «О некоторых французских карикатуристах», впрочем, сам он предпочитал О. Домье.
35
Хлорозы — болезненная анемия, для этого заболевания характерна чрезвычайная бледность.
36
Ночь Анджело — мраморная статуя, изваянная Микеланджело для гробницы Дж. Медичи (Флоренция).
37
Титан — в греческой мифологии один из сыновей Урана и Реи.
le francais
XIX
ВЕЛИКАНША
le francais
XX
МАСКА
Эрнесту Кристофу [38] , ваятелю
38
Кристоф Эрнест (1827–1892) — французский скульптор, чья статуя «Маска», первоначально названная «Человеческая комедия», описывается Бодлером в статье «Салон 1859 года».