Вход/Регистрация
Перо на Луне
вернуться

Уитни Филлис

Шрифт:

— Пока не знаю. Вряд ли она полностью приняла сказанное, и еще она беспокоится за Пиони — как будто это Пиони здесь маленькая девочка. Не представляю, что будет дальше.

— Мы пока что только заглянули в щелочку, Дженни. И мы не увидим все целиком, пока не сможем оглянуться назад. И даже тогда, возможно, еще не получится. Но нам необходимо верить и ждать. И делать все, что в наших силах. — Лита беспокойно задвигалась. — Вам пора возвращаться домой. И как можно быстрее!

Ее беспокойство передалось и мне. И хоть Пиони была с нами — можно сказать, как заложница, миссис Ариес оставалась там с Диллоу и сиделкой. А Элис — с Фарли Корвином.

Мы заторопились на улицу. Проводив меня до машины, Лита решила поехать с нами, прямо в своих полупрозрачных одеждах.

— Я могу вам понадобиться, — сказала она.

Джоэл был за рулем, а Пиони полулежала на пассажирском сидении, безвольно откинувшись на спину.

Едва я успела сесть сзади, как из дома выбежала Айрис. Лите звонил мистер Диллоу, он просил сообщить, что происходит что-то очень нехорошее и он не отвечает за последствия. И мы все должны срочно приехать.

Это сильно напоминало вечер, когда Тим по-своему разобрался с Фарли. Только я подозревала, что на этот раз все будет гораздо серьезнее.

— Поезжай напрямик, — сказала Лита Джоэлу и, набросив одним витком шарф, она села в машину. Джоэл включил фары, и мы тронулись в путь.

По дороге мы с Литой почти не разговаривали. Перед глазами проплывали тревожные картины — наверняка они были ужаснее, чем то, что случилось на самом деле.

Мы въехали в освещенный город, и Пиони зашевелилась. Но Джоэл успокаивающе положил на нее руку, и она затихла.

Верхние этажи Радбурн-Хауса были темными, но внизу горел свет. У двери, как обычно, нас встречал Диллоу, и на его лице явственно читалось беспокойство.

18

Диллоу сразу обратился к Джоэлу.

— Доктор Радбурн, пройдите в библиотеку, прошу вас. Вы должны это остановить, пока не стало слишком поздно.

Джоэл помог Пиони выбраться из машины, и мы торопливо вошли в дом.

— Позаботься о своей дочери, — сказал Джоэл Диллоу. — Но сперва расскажи, что тут происходит.

— Это все Фарли Корвин. — Диллоу, похоже, был на грани срыва. — Он показывает миссис Ариес фокусы и очень ее расстроил. Я попытался его остановить, но у меня ничего не получилось!

Кажется, все не настолько серьезно, как я боялась.

— Я пойду, посмотрю, как она, — сказал Джоэл. — Вряд ли фокусы ее так уж сильно расстроили.

Но Диллоу словно прорвало.

— Он порочный и опасный человек! Он уже столкнул Крамптон с балкона, и теперь…

Джоэл потряс его за плечо.

— Возьми себя в руки, — приказал он и побежал по коридору к библиотеке. Мы с Литой последовали за ним. Пиони внезапно вернулась к жизни и побежала вперед нас. Она уловила слово "фокусы", и оно подействовало на нее, как ведро холодной воды.

— Элис! — закричала она. — Надо его остановить! Я знаю, что он хочет сделать!

Диллоу попытался задержать ее, но она грубо отпихнула его, показав удивительную силу для такой беспомощной женщины.

— Фарли не убивал Крамптон — это ложь! — Она влетела в библиотеку, а мы замерли на пороге, потрясенные тем, что происходило в комнате.

Коринтея Ариес и молоденькая сиделка по имени Эми были одновременно и зрителями и заложниками. Миссис Ариес сидела на постели в желтом платье, которое придавало ее гладкой пергаментной коже нездоровый оттенок. Седые волосы неопрятно рассыпаны по плечам — сказывалось отсутствие Крамптон. Я никогда ее такой не видела. А она неотрывно смотрела представление, которое разворачивалось у изножья кровати.

Фарли Корвин был при полном параде настоящего фокусника — черная фрачная пара потертого вида, черный плащ с алой подкладкой, и в качестве финального аккорда помятый цилиндр, пижонски венчающий его голову. В роли его ассистентки выступала раскрасневшаяся Элис. Ее костюм состоял из красной блузки с широким вырезом, отороченным золотым шнуром, и красной же юбки с блестками. И в дополнение — яркая театральная улыбка на лице.

Они с Фарли кланялись, словно им аплодировали. Фарли стоял впереди и в центре, как и приличествует звезде, а его юная ассистентка на несколько шагов дальше.

Он заметил нас и махнул нам волшебной палочкой с серебряным наконечником. Элис еще раз поклонилась и стрельнула глазами в мою сторону. Я почувствовала, что, с одной стороны, она наслаждается выступлением, а с другой — вся в напряжении и неуверенности.

— Входите же, — величественно пригласил нас Фарли. — Жаль, что вы пропустили почти все представление. Хотя оно несколько не дотягивало до моих обычных, поскольку у меня нет здесь ни кроликов, ни голубей. Но миссис Ариес, я думаю, отлично провела время. Представление ее развлекло и помогло выйти из… хм, депрессии.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: