Вход/Регистрация
Богиня легенды
вернуться

Каст Филис Кристина

Шрифт:

Они спустились еще на несколько ступеней. Мордред пробормотал:

— Она стремилась защитить тебя. Уверен, ты ее очень, очень интересуешь.

Королю не нужно было спрашивать, о ком говорил его сын.

— И она меня интересует, Мордред. Она удивительная леди.

— Когда кончилась любовь между тобой и королевой? Вместе с приездом графини?

Артур чуть не споткнулся.

— Я же сказал, мы с графиней — не любовники! Мы только познакомились!

— В это я верю. Но спрашивал о другом.

— Мордред, ты мой сын. Веришь ты в это или нет… а прямо сейчас тебе лучше в это поверить, а то я могу ведь и уронить тебя, — и тем не менее у каждого человека есть в жизни такое, что остается его личным делом, будь он хоть король, хоть смерд. И это как раз та часть моей жизни, в которую я попросил бы тебя никогда не соваться.

К счастью, они почти добрались до места.

— Я скажу еще только одно, отец, и не кляни меня за это. Графиня высказывается чересчур откровенно.

— Тронь еще раз ее лошадь, Мордред, и она начнет разговаривать с тобой посредством кинжала. Или чего похуже. А я не уверен, что тебе захочется столкнуться с этим лицом к лицу.

Глава пятнадцатая

Мэри влетела в комнату Изабель меньше чем через пять минут после того, как встретилась с королем Артуром и Мордредом.

Если бы не поднос в руках, она, наверное, подпрыгивала бы от радости. На подносе обнаружились самые душистые травы, цветы и еще те дурацкие прутики, которыми Изабель приходилось теперь чистить зубы.

— Привет, Мэри, — сказала она, улыбаясь при виде переполненной чувствами девушки.

— Добрый день, мэм! Мэри огляделась по сторонам, ища, куда бы поставить поднос — стол был загроможден.

— Может, поставишь на кровать, Мэри? — предложила Изабель.

Девушка повернулась к кровати — и застыла на месте.

— Я была уверена, мэм, что застилала твою постель утром.

Упс! Изабель с Артуром успели зайти не слишком далеко, но кровать привели в беспорядок.

— О, это я виновата, Мэри. Я отдыхала… несколько беспокойно.

— Ничего, мэм. Я сейчас.

Изабель с размаху шлепнулась на постель и похлопала рукой по одеялу.

— Если сможешь усидеть на месте, Мэри, расскажи мне, пожалуйста, что тебя так взволновало?

— Джильда сказала, что легко переделает платье на меня! Разве это не замечательно?

— Ох, Мэри, действительно замечательно! Да я и не сомневалась, что так будет.

Она взяла девушку за руку.

— Ты будешь такой прекрасной невестой!

— Спасибо, графиня.

— Да, только платье тут ни при чем. Дело в тебе. Ты чудесная юная леди, и ты бы светилась, даже если бы оделась в джутовый мешок.

Конечно, Мэри сразу растерялась. Но прежде чем Изабель успела пуститься в объяснения, что такое джут, девушка — счастливое существо! — отбросила в сторону то, чего не могла понять, не сомневаясь, что Изабель ее похвалила.

— А еще, мэм, мне велено кое-что тебе передать. От самой королевы, вот как!

— От самой королевы! Потрясающе. И чего же хочет от меня королева?

— Она желает встретиться с тобой на чердаке, где работают портнихи и швеи.

— Но зачем?!.

Мэри хихикнула.

— Она пытается объяснить им, как сделать для женщин бриджи вроде мужских. Только сама-то она шить не умеет, моя леди. Не знает, как иголку в руках держать.

— Разницы тут никакой, Мэри, только размеры другие… но я буду рада увидеться с ней. Наверное, нас всех ждет отличный день. Пошли.

Изабель взяла Мэри за руку и вывела за дверь.

— Показывай, куда идти.

Девушка повела ее по лабиринту узких лесенок и коридоров.

— А можно спросить, моя леди, чем мы будем заниматься, когда наденем странную новую одежду?

— Да всем, что в голову стукнет.

Мэри опять хихикнула и перепрыгнула через ступеньку.

— Я иногда совсем тебя не понимаю, графиня, но не переспрашиваю, потому что ты говоришь смешно.

— Мэри, мне всегда хотелось иметь младшую сестренку, и ты для меня — вместо нее.

— Ох, мэм… у меня просто слов нет.

— Вот и ладно. Когда наконец ты начнешь называть меня Изабель?

— Нет, мэм!

— Да, и в самом деле… упрямая младшая сестренка, о которой я всегда мечтала.

Она посмотрела наверх.

— Спорим, я тебя обгоню на ступенях.

— Ага, когда в аду снег выпадет, — ответила Мэри.

И они наперегонки помчались вверх.

Когда они добрались до большого помещения швейной, обе немного задыхались. Войдя, Изабель замерла от изумления. Зрелище было потрясающим! Здесь работали по меньшей мере пятьдесят женщин, и шили они с такой скоростью, что ими мог бы гордиться сам Зингер.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: