Вход/Регистрация
Перехват
вернуться

Орлов Алекс

Шрифт:

– Заметано, командир, – кивнул Шойбле, не отрывая взгляда от манипуляций Джека, который одну за другой вскрывал консервные банки.

Потом они занялись едой и какое-то время только жевали.

– Хреново, если не прилетят, – в конце концов сказал Шойбле. – Столько подготовки.

– Да ладно тебе, – отмахнулся Хирш. – Если не прилетят, будем считать, что у нас был пикник на территории базы.

– Будем считать, – кивнул Шойбле.

Коллеги еще ели десерт, когда Джек перебрался к стенке и, слегка взбив спальный мешок, с наслаждением на нем растянулся.

Спать на новом месте было интересно, хотя и не слишком удобно. В ангаре пол был ровный, а здесь, на грунте, имелись небольшие, но заметные кочки. Немного поерзав, Джек нашел нужное положение и вскоре уснул, сразу начав видеть сны. Это были странные истории про ловлю сапиг, где вместо понятных ему ленточных червей попадались полутораметровые сомы, которые били хвостами, поднимая брызги, и в итоге срывались с петли и уходили на глубину.

После рыбалки стали сниться сфероиды – огромные шары, всплывавшие вдруг из земляной толщи и летевшие зигзагами, один за другим. Их будто несло ветром, их полет был прерывист и непонятен. Они то взмывали к облакам, то в одно мгновение оказывались у земли и опять дрейфовали вслед за ветром, уходя в тумане за самый горизонт.

«Красиво», – думал Джек, еще не просыпаясь, но понимая, что это сон.

Потом опять снилась какая-то ерунда. Вроде они с Хиршем на каком-то празднике среди детей, причем в парадных мундирах, но ни цвета, ни знаков различия Джек разглядеть не мог. Мешали надувные шары в руках детей и букеты, которые подносили Теду и ему, Джеку.

Еще какое-то время Джек спал без сновидений, но потом вернулись сфероиды.

Джек впервые видел сны такой четкости. Огромная сфера стала подниматься из земли, и были видны крохотные голубые разряды по всей плоскости соприкосновения корпуса с грунтом.

Несмотря на большой размер корабля, он не издавал никакого шума, кроме легкого шуршания от этих точечных разрядов.

Выйдя наполовину, шар замер, словно прислушиваясь, и тотчас исчезла эта «пена» из голубоватых разрядов. Какое-то время он оставался неподвижным, затем вышел из земли полностью и завис на небольшой высоте.

Картина, которую видел Джек, была очень подробной, однако он никак не мог определить размер корабля.

И тут из нижней части сферы стали выходить сферы поменьше. Одна, вторая, третья. Они, как и большой корабль, были матово-серыми и сразу выстраивались в шеренгу.

Джек попытался их сосчитать, но во сне это было трудно. Наверное, вышло около дюжины маленьких сфер, размером с микролитражку, но с ними рядом оказался «старший» – сфера размером с армейский внедорожник.

Она казалась чуть темнее остальных и как будто подрагивала. Джек никак не мог рассмотреть ее контуров.

Вскоре «старшая» сфера полетела вперед, и за ней потянулся весь десантный отряд, а главный корабль еще повисел на месте, как будто провожая команду, а потом погрузился в толщу земли с тем же шуршащим звуком. И все – ни воронки, ни следов, ни выжженной травы.

«Вот это технологии!» – восхитился во сне Джек и, глубоко вздохнув, открыл глаза.

В палатке было светло, тонкая мембрана пропускала достаточно света, можно было даже читать. Джек потянулся, посмотрел на смятые спальники своих коллег и тоже выполз из палатки, сразу попав на яркий солнечный свет, отчего зажмурился.

– А вот и Джек! – сказал Хирш. Он сидел на раскладном стульчике и что-то писал стилусом в электронном планшете.

– Чего пишешь? – спросил Джек.

– Стихи…

– Серьезно?

– Серьезно. Потом дам почитать, вот допишу и дам.

– Ну спасибо.

Джек снова потянулся и, оглянувшись, заметил, что у главного ангара расхаживает «гасс».

– Эй, у нас что, усиление?

– Ты о чем? – не оборачиваясь, спросил Хирш.

– Да вон там «гасс» шлепает.

– Это Петер…

– Петер? Его что, на «гасс» пересадили?

Хирш перестал писать и, поднявшись со стульчика, подошел к Джеку.

– Кого куда пересадили, приятель?

– Да вон же, – махнул рукой Джек. – Он на «грее» катался, а теперь на «гассе».

– Джек, ты меня пугаешь, – улыбнулся Хирш. – Почитай лучше мои стихи.

И Хирш подал Джеку планшет, на котором ничего не было.

– Но здесь нет букв, Тедди.

– Там есть буквы, нужно лучше смотреть. Там есть буквы про тебя, про Петера и про то, что они уже летят к нам…

– Кто летит, Тедди?

– Те, про кого эти буквы…

69

Открыв глаза, Джек увидел только темноту. В палатке было слышно посапывание Шойбле, а снаружи доносился негромкий писк греевских радаров, выставленных на дежурный режим.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 67
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: