Шрифт:
Выходит, твоя мать не была телепатом?
Я искоса на него взглянула.
Это относится к категории «не ваше дело», ясно?
Ты иногда такая сука.
Я усмехнулась.
Зуб за зуб. Ведь это так просто, дружок.
В этот момент на сцену поднялся ведущий и начал выступление, которое включало благотворительный аукцион. Не имея денег на подобные развлечения, я переключила свое внимание на первоначальную проблему — кто из моих бывших любовников пах хвоей и весной?
У тебя их было так много, что ты не в состоянии всех вспомнить?
Если бы я могла, то со всего маху врезала бы ему.
Ты хочешь сказать мне, что можешь вспомнить имя каждой женщины, с которой спал?
Нет. Но я, безусловно, могу вспомнить их лица.
Каждой? На протяжении тысячи двухсот сорока с лишним лет?
Каждой, с которой спал ради удовольствия.
Ну да, как же, поверю я этому.
Но ведь не с каждой же ты спал только ради удовольствия, не так ли?
Нет, не с каждой. — Он поднял руку, предлагая цену за жутковатую картину.
Я спала с волками по той же самой надобности. Я не смогу описать тебе, как они выглядели, не говоря уже о том, как пахли.— Я умолкла, но, не сдержавшись, добавила: — Помнишь, что ты мне сказал несколько месяцев назад? О том, что волчицы, когда их «прижмет», запрыгнут на любого, у кого есть член? По ходу, это правда.
Я не высказывался так грубо.
Может и нет, но смысл был такой.
Куинн вновь поднял руку.
Я поверил твоим словам о том, что ты никогда не опускалась так прежде.
Полагаю, что я солгала.
Я думал, что хотя бы в этом отношение ты честна.
Я — вервольф, а разве мы все не лживые шлюхи?
Куинн смотрел на меня в течение нескольких долгих секунд, выражение его лица было по вампирски бесстрастным, затем он просто тряхнул головой и отвел взгляд.
Аукцион шел своим чередом. Куинн купил две картины и ужин на двоих в каком-то модном ресторане, а я все больше и больше начинала скучать. Если это был образец великосветской жизни, тогда она не для меня.
Наконец-то аукцион закончился, и подали десерт. Я начала жадно есть, но тут увидела направляющуюся к выходу миссис Хант под руку со своим мужем.
— Нам пора уходить, — произнес Куинн, беря меня за руку и обмениваясь быстрыми пожеланиями всего хорошего с соседями по столику.
И что же нам делать?
Следовать за ними.
Мы забрали мое пальто из гардероба и направились в фойе. Воздух здесь был прохладным и я задрожала.
У нас приказ.
У нас есть полчаса, прежде чем мы должны будем вернуться в аэропорт. Я хочу посмотреть, куда они направляются.
Возможно, прямо домой после такого насыщенного весельем вечера, — сыронизировала я.
Ханты уже скрылись из виду. Мы зашли в другой лифт и начали спускаться вниз.
Это не в их духе покидать званый вечер так рано.
Я натянула пальто и быстро застегнула пуговицы.
Может, генерал почувствовал, что у него стоит?
Куинн одарил меня плоским взглядом, но не стал утруждать себя ответом. Я силилась не рассмеяться. Может, это и не умно с моей стороны, но черт побери, провоцировать его было так забавно.
Лифт остановился и двери открылись. Ханты уже вышли из главных дверей и спускались по лестнице. Мы поспешили за ними, замешкавшись лишь у дверей, когда они открылись перед нами.
Ледяной ночной воздух овеял нас резким порывом, замораживая то немногое, что не скрывала одежда. Я скрестила руки на груди и попыталась перестать стучать зубами, но Куинн потянул меня за собой. Остановившись на нижней ступеньке, он быстро набрал номер своего водителя.
Ханты подошли к такси, которое стояло первым в общей веренице машин, и генерал открыл дверь для своей супруги. В этот момент ощущение опасности стало таким сильным, что у меня перехватило дыхание. Воздух просто кричал о надвигающейся беде в виде чего-то быстрого и смертоносного, что прорывалось к нам сквозь ночь.