Шрифт:
— Сбивают маточные и валуховые отары из молодняка. Матка дороже валуха. Ей подрезают хвост на манер валуха и загоняют в валуховую отару. И получают тайный, «валуховый окот». Всякие пути есть. Один делал так. Отару осеменяют искусственно в начале зимы, чтобы весной получить ягнят. А он в конце лета пускал на жирных маток барана-производителя и в январе получал тайный приплод, а весной окотившуюся овцу выдавал за яловую…
— Перерыв надо! — потребовали некоторые.
Регламент действительно нарушался.
В перерыве начальника управления окружили чабаны и руководители. О чем-то с ним говорил Бекназаров, и Саид перехватил взгляд начальника, брошенный в его сторону. Беседуя с другими, начальник незаметно подошел к Муратову.
— Значит, пятнадцать лет уже чабануешь? — спросил он. — Сколько же тебе лет?
— Тридцать стукнуло.
— Зарабатываешь как?
— Сто шестьдесят, сто восемьдесят.
— Хорошо, не меньше инженера.
— Все равно инженеры выше нас.
— Почему же?
— На чабанов такой взгляд есть, будто чабан не профессия. Провинился агроном или тракторист — его в чабаны посылают. А в нашем деле тоже голову надо иметь.
— Опрокинем этот взгляд, уравняем вас с физиками и космонавтами!
— До космонавтов нам далеко. Ломаю себе голову: неужели они такие же люди? Завидую им. Большая у них жизнь. Но свою работу тоже люблю. Собак люблю. У меня первые собаки. Приезжайте в гости на кошару.
— Шашлыком угостишь?
— Хаш сделаю — чего там шашлык!
— Что у тебя с семьей? — понизил голос начальник. — Не ладится?
— Раньше ладилось, теперь, правда, не ладится, — покраснел чабан. — Вот полюбил чужую жену, и она хочет со мной. Нехорошо это, а ничего не можем с собой поделать…
— Ладно, поговорим еще об этом, не падай духом, все будет хорошо. Приглашаю тебя на краевое совещание передовиков животноводства как гостя.
Бекназаров стоял невдалеке и, как только начальник отошел, приблизился к чабану.
— Чего спрашивал?
— О жизни, на краевое совещание пригласил.
— Зачем поедешь? Писал чего?
— На совещание, он же сказал!
— Смотри и там не наплети с три короба, смешно было слушать, как баба на базаре болтал! — Управляющий подчеркнуто запахнул полушубок и пошел к кругу начальствующих.
Чабан покраснел, словно его уличили в чем-то постыдном. Подошли Агаханов, Петренко, Маркелия и пожали ему руку.
Несмотря на заклинания муллы, Секки не беременела. В таком случае горцы обычно разводятся. Хасан пил какие-то настои из трав, часто лечился у знахарей, «чтобы получить силу», — ничто не помогало. Хасан знал о жажде материнства у жены, понимал, что граненый клинок шариата не устрашит ее. По совету Магомета он решил обратиться к новым законам, чтобы вернуть Секки.
Бекназаров выслушал Элисханова и согласился, что Муратов нарушает моральный кодекс строителя коммунизма. Пока Саид был на краевом совещании животноводов, в поселке Новая Жизнь состоялось производственное собрание. Третьим вопросом в повестке дня было: морально-бытовое поведение старшего чабана Муратова и рабочей Элисхановой. Маркелия протестовал против третьего вопроса, так как не было Муратова.
— Неважно, — заявил Бекназаров. — Пусть народ решает.
На собрании выступила учетчица, громила Муратова и Элисханову за распущенность, предложила уволить обоих.
— Им только того и надо! — пустил шпильку хромой тракторист.
Бекназаров сказал кратко:
— Разрушать две семьи не позволим. Какая гарантия в том, что Элисханова не бросит Муратова ради новой любви, а Муратов — ее? Они себя показали уже. Пусть выступит Элисханова.
— Чего она может сказать? — закричал Ибрагимов. — Как мужа обманывала? Знаем это! Муратов чужих овец считает, а чужую жену силой захватил, как бандит! Элисханов говорил, что Муратов ружьем ему угрожал! Гнать таких в три шеи!
Некоторые одобрили слова Ибрагимова: не понравилось им выступление Муратова на партконференции.
Вышел Маркелия:
— Я так понимаю: ни аллах, ни Советская власть не могут развести или свести жену и мужа. Закон может только на бумагах оформить это. Что же вы, сильнее аллаха или Советской власти, что хотите протоколом обязать Элисханову жить с человеком, которого она не любит?
— Ты христианин, — сказал Ихан-Берды, — не лезь в мусульманское дело.
— Товарищ Бекназаров, — подбоченился грузин, — разве здесь собрание мусульман?