Шрифт:
Джейк одобрительно хмыкнул.
То самое. Есть настрой.
Здесь он налицо. Все до мельчайших подробностей — запахи, звуки, грязь и величие войны.
Нет, это тебе не заурядная, влезшая в печенки киношка на тему войны Севера и Юга.
Это само совершенство.
Джек встал на ноги. Не отрывая глаз от этого зрелища, он стал спускаться вниз к военному лагерю.
– ЭЙ!
Все кругом задвигалось. Сидевшие вокруг костра солдаты в синей форме повскакали с ружьями наперевес.
Потрясающе!
Вот это актеры так актеры!
— Привет! — крикнул Джейк.
— НИ С МЕСТА!
За повскакавшими солдатами стоял часовой, целясь прямо в Джейка.
Спроси Козаара.
Джейк сунул руки в карманы.
— Я ищу мистера…
КРАААК!
Облачко дыма.
Свистящий звук.
Внезапный громкий хлопок.
— Эй!..
Джейк нырнул вниз.
На голову ему что-то посыпалось. За спиной разлетелась в щепки сосновая ветка.
5
Это?..
Не знаю.
Он к этому не готов.
Но правила…
Это больше не наши правила.
Это, друзья мои, война.
Джейк, не веря глазам, смотрел на неровно срезанную ветку.
Как это они сделали?
— Ты кто такой? — раздался голос.
— Север или Юг? — подхватил другой.
— Назови себя!
Вот это класс!
Это класс!
Ветки — это чудо пиротехники.
А то, как иначе? На ней было какое-то маленькое взрывное устройство. С дистанционным, радиоуправлением. Это же кино. Ружья заряжены холостыми патронами.
Это просто уму непостижимо!
Здорово!
Главное — не опростоволоситься. Ну же, подыграй им.
Джейк медленно поднялся на ноги. Сунул руку в карман в поисках чего-нибудь годного в качестве белого флага. В его зеленой записной книжке был белый листок бумаги, записочка от его приятеля Пита.
Достав листок, он помахал им и сделал шаг в сторону солдат.
— Я… я с миром.
Но часовой по-прежнему не спускал с прицела голову Джейка.
— Да кто ты такой? — грубо крикнул он.
— Джейк Бранфорд. Мне нужен мистер Козаар.
— Здесь таких не водится. — Часовой взвел курок.
При звуке взводимого курка Джейк подскочил.
— Эй, эй! Я же не…
— Подожди ты палить, Харрингтон!
С противоположного конца полянки к ним торопливо шел младший офицер, сердито морщась. Он был на вид постарше других. Поосанистей. С пушистыми усами. И с крупными гнилыми редкими серовато-желтыми зубами.
Джейк еле удержался, чтобы не засмеяться.
А что вы хотели? Ведь в те времена, господа, ортодантистов не было.
Харрингтон нехотя опустил ружье. Джейка окружили подошедшие солдаты. Все мрачно взирали на него.
— Откуда это ты свалился, приятель? — спросил один из них с полуразвалившимися зубами и изъеденной оспой рожей. — С луны, что ли?
Держись. Главное — не показать страха.
— Как откуда?.. Ясное дело… из Гобсонс-Корнера, — бодро выговорил Джейк.
Подошел офицер и пристально посмотрел на Джейка. На лбу у него выступили капельки пота. Он бросил нервный взгляд на гребень горы.
— Кто послал тебя?
От запаха изо рта офицера Джейк чуть не упал в обморок.
— Мистер Козаар, — ответил он, отворачиваясь.
— Кто-кто?
— Ваш режиссер.
Молчание.
Все смотрели на него во все глаза. И во всех глазах было недоумение. Будто Джейк говорил по-гречески.
И вдруг до него дошло, почему он здесь.
Все ясно как день.
А он-то не понимал.
— Это проба? — спросил он. — Потому что я не актер. Я просто хотел забрать свои вещи, которые взяли ваши декораторы…
— ДА ЧТО ЗА ЧЕРТОВЩИНУ ТЫ НЕСЕШЬ?
От обрушившегося на него зловония Джейк закачался.
Нет, их ничем не прошибешь.
Хоть разбейся.
— Ну ладно, ладно, сдаюсь! — торопливо затараторил Джейк. — Вы не хотите портить игру. Клево! Я сейчас врублюсь. Дайте минутку передохнуть.