Шрифт:
— Вообще-то… не знаю, Минерва. Порой наши гении меня поражают. Оболтусам по семнадцать лет, а они до сих пор верят, будто стоит нам с тобой щелкнуть пальцами — и в Хогвартсе наступит вечное Рождество. Так ты считаешь, Грейнджер по сию пору в постели?
— Я заходила в их комнату после обеда, она спала.
— Спала, значит… гм… А ты ее… ну… пощупала?
— То есть? О… — Минерва округлила глаза и шлепнула себя ладонью по щеке. — Святая Медана! Меня провели, как первоклашку!
— Не факт, но вполне возможно. Я знаю мисс Грейнджер, она скорее с Астрономической башни спрыгнет, чем проваляется в кровати целый день.
Минерва уткнулась в свою чашку, и Снейп тактично отвернулся, позволяя коллеге переживать свой педагогический прокол без свидетелей.
Тем временем командцы — истинные и ряженые — постепенно покидали зал. Зельевар попытался установить ментальный контакт с псевдо-Драко, но тот отвлекся на Гойла и прошел мимо. Черт, неужели их с Минервой так и оставят в неведении? В душе зрела глухая обида.
— Чего от тебя хотел Альбус?
Усилием воли Снейп заставил себя переключиться.
— Его намеки на мою скоропостижную смерть начинают обретать форму. Конкретно он так и не выразился, но судя по всему, мне намерены поручить уничтожение Нагини.
— Мерлин, при чем тут ты?
— Ума не приложу, по логике вещей, это задание для Драко — Альбус знает, что моя Метка бездействует, а без нее в Поместье не пробраться. Тем не менее, он спросил, цел ли еще яд убитого Поттером василиска, и велел постоянно держать его под рукой.
— Зачем?
— Тебе мотивы директора или мои выводы?
— Северус!
— Существует весьма ограниченное количество вещей, способных уничтожить хоркрукс, Минерва, и яд василиска — одна из них.
— Так змея…
— Да, номер шесть, если не ошибаюсь. Все это необходимо обсудить с Поттером, если, конечно, он соизволит удостоить нас аудиенции… В чем дело?
Последняя фраза, сказанная с немалой долей раздражения, была адресована внезапно возникшему прямо между стульев деканов домовику в свитере и шапочке с большим помпоном.
— Простите, профессор Снейп, сэр, профессор МакГонагалл, мэм! Вам срочное послание от анонима сэра! — бодро отрапортовал эльф, сунул зельевару в руку записку и исчез, не дожидаясь ответа. Минерва заморгала.
— Странный какой-то.
— Насколько понимаю, его зовут Добби.
Снейп развернул послание — и будто камень свалился с души. Едва сдержав счастливую улыбку, он передал пергамент Минерве. Та прочитала, нахмурилась, повторила текст вслух.
— «Мы в гостях у Основателей, приходите, как сможете. К.» Что это значит?
— Это значит, Минерва, что нас ждут в Тайной комнате. Допивай чай и пошли ко мне, оттуда будет быстрее.
Полчаса спустя, протащив посекундно застывающую столбом Минерву между стеллажей, Снейп вышел к читальне и обнаружил идиллическую картинку. За одним столом, взявшись за руки, будто на спиритическом сеансе, неподвижно сидели Поттер, Джиневра, Чжоу и Лавгуд. За другим, заваленным свитками и инкунабулами, вполголоса переругивались, тыча пальцами в ветхие страницы, Драко, Невилл и Мариэтта. Эббот строчила на пергаменте, периодически окидывая спорщиков насмешливым взглядом. За третьим Финниган что-то вполголоса втолковывал Колину, тот кивал и вертел ладонью, отрабатывая пассы. За четвертым одиноко торчал Рон. Рыжий лентяй уныло таращился в книгу, в которой Снейп опознал учебник зелий для седьмого курса. Над пятым деловито суетился Добби. Эльф с невероятной скоростью сооружал многоэтажные сэндвичи и раскладывал их по тарелкам, помпон на шапочке прыгал из стороны в сторону, цепляясь за уши и длинный нос.
Посреди этого бедлама на узком диванчике под голубоватой пленкой заглушающего заклинания, уютно свернувшись калачиком, спала Гермиона Грейнджер.
1. Руна «Mannaz» обозначает «человек», «личность», «я». Информация из Гугла.
2. Чиллингхэм — замок в Нортумберленде, один из самых знаменитых домов с привидениями в Великобритании.
3. Левифолд (Lethifold) — зверушка из «Фантастических животных», пожирает жертву целиком, не оставляя следов.
Глава 33
Посвящается June10, Гвендилон, Severatrix ака Sonyeric Касперская и всем собратьям-фикрайтерам.
— Гарри, наконец-то! — Эрни подскочил навстречу другу. — Я уж собрался идти вас разыскивать.
Гарри озирался, ошарашенно моргая.
— Ну ты, брат, даешь…
— Как заказывали — эстетично и узнаваемо.
— Вообще-то я имел в виду какую-нибудь открыточную панораму из окна — Тауэрский мост там или Вестминстерское аббатство.
— А это чем хуже?
— Да не хуже, а… Голливуд по тебе плачет.
Эрни приосанился и небрежно пожал плечами.
— Подумаешь. За те три часа, что я здесь сижу, можно было хоть Париж, хоть Ниагару, хоть закат на Северном полюсе. Где вас носит?
Гарри еще раз огляделся.
— А ведь МакГонагалл права, нам стоит почаще смотреть на часы. У тебя вон Святой Мартин половину второго показывает, Канадский дом тоже(1)…
— Я специально сделал день, вечером детали видны хуже.