Шрифт:
– Наверное, потому, что это валтасарра* , - любезно подсказал человек в зеленой мантии со стилизованным изображением четырехлепесткового клевера. [* - валтасарра - нестираемая надпись, названа так по знаменитой огненной надписи, начертанной на стене рукой бога после Валтасарова пира: «Мене, текел, фарес»]
Работникам Заповедников недавно урезали субсидии, но, кстати, Панси Паркинсон тут была вовсе ни при чем; решение о финансировании принималось Казначейством.
Гарри глянул мельком на исходящего ядом герболога и вновь обратился к Бену Пратту:
– Доброе утро, мистер Пратт.
Художник неохотно развернулся, улыбнулся довольно натянуто и с деланной бодростью воскликнул:
– А, мистер Поттер! Доброе утро! Мы с вами так редко видимся - столько работы, столько работы…
– Да, как раз о работе я и хотел с вами поговорить, - перебил Гарри, напряженно улыбнувшись.
– Мы в начале сентября заказ делали на оконный пейзаж. Секретный отдел, второй этаж.
– А, помню, помню. Двойной пейзаж, горы и лесная поляна, сложная работа, - художник выдавил из себя еще одну улыбку.
– Какая жалость, вы уже приехали.
Вместо жалости в его голосе слышалось явное облегчение.
– Эй, Гарри, - Блэйзек вопросительно смотрел на коллегу, прижав двери лифта ногой.
– Иди, я попозже, - Гарри махнул рукой.
– Люблю кататься на лифте, - сказал он разочарованному Пратту.
– Так когда, вы сказали, к нам зайдете?
– Я… я… ну, после праздников, где-то в феврале… - забормотал припертый к стенке (в буквальном смысле) художник.
– А может быть, прямо сейчас, - ласково спросил Гарри, которому очень хотелось дернуть лживого Пратта за бороду.
– Ну, раз мы встретились…
– Нет-нет, сейчас я не могу, я еду наверх, в Дипломатический Корпус, им нужно оформить зал для новогоднего приема… и кабинеты сотрудникам. Выпустите меня, мистер Поттер. Да выпустите же меня!
– Нулевой этаж, - объявил холодный женский голос.
Здесь Пратту надо было выходить, выбираться на улицу и заходить в здание с другого входа.
Гарри убрал одну из рук, которыми он упирался в стенки лифта, и художник поспешил обогнуть аврора.
– Ну так мы ждем вас в январе, - напомнил Гарри вслед спине, обтянутой фиолетовой тканью.
– Хорошо-хорошо, - торопливо отозвался Пратт, явно чтобы отвязаться.
– И только попробуй не прийти, - вполголоса угрожающе добавил аврор.
Ну надо же, кабинеты сотрудникам. А сотрудники от этого не облезут? Гарри вспомнил кабинет Драко Малфоя и горько скривился.
На втором этаже при выходе из лифта прямо в лоб ему влетела сиреневая бумажка. Ругаясь на тему: «из чего они эти самолетики делают, из дюралюминия, что ли?», Гарри развернул записку и узнал ровный и четкий почерк Зика.
«Где ты там ходишь?
Тебя тут кое-кто ждет».
Рожица вместо подписи дернула глазом пару раз и развернулась задней стороной; разделенная на две половинки желтая окружность стремительно налилась багрянцем.
Сердце Гарри ухнуло куда-то вниз, но аврор тут же приказал себе не думать о глупостях. Должно быть, это Гермиона. А может, еще кто-то из семейства Уизли, и если это Рон пришел мириться, будет просто здорово.
Он прошел к своему отделу, не заглядывая в распахнутые настежь аврорские кабинеты.
Напротив мягкого золота букв таблички: «Глава Секретного отдела, Даймонд Джобс» черными тараканами теснились скромные, без особых украшательств и финтифлюшек буквы на белой вывеске: «Секретный отдел».
Гарри толкнул дверь и вошел.
Посетитель поднял взгляд от гарриного стола, и Мэдривер с облегчением воскликнул:
– Ну, вот и он! Я сейчас схожу, кофе выпью.
– Драко?
– неверяще спросил аврор, глядя на светловолосого гостя.
Малфой встал из-за стола, Гарри шагнул навстречу, выпуская Зика из кабинета, дверь за ним негромко закрылась.
– Ммм, привет, - сказал Малфой, улыбнувшись.
Он выглядел слегка смущенным, но так - совершенно обычным. Словно не было сегодняшней утренней сцены, не было разговора, не было оскорблений, и Гарри ничего не говорил, хлопая тяжелой дубовой дверью.
Малфой кивнул на сверточек, лежавший перед ним на столе:
– Вот. Это тебе.
– Что это?
– Гарри подошел поближе.
– Ты же за вампиром собираешься? Это наши родовые артефакты. Ну, не совсем артефакты и не совсем родовые, - Драко склонил лицо вниз, не глядя на Гарри, уделяя все свое внимание развертыванию свертка, - просто полезные вещицы из нашего хранилища… Отец меня убьет, - задумчиво прибавил он.
– Постарайся вернуть их в целости и сохранности.