Московских Наталия Ивановна
Шрифт:
– Я заштопала вашу куртку, - робко произнесла Анна, выведя меня из раздумий, - получилось грубо, но лучше, чем было.
Я невольно оглядел ее работу и усмехнулся продемонстрированной скромности: швы были почти незаметны, выполнить их аккуратнее, наверное, попросту невозможно. Я улыбнулся женщине, и она потупила взгляд.
– Простите, что убежала... и... за все простите, мастер Лигг, я...
– Анна, - обратился я, ожидая, что она все же посмотрит мне в глаза. Она посмотрела, - вам не за что просить у меня прощения. Запомните это, пожалуйста.
Светловолосая женщина улыбнулась, из ее груди вырвался легкий вздох облегчения.
– Скажите, это правда?
– осторожно спросила она, тут же пояснив, - вы сын Виктора Фэлла?
Я тяжело вздохнул и качнул головой.
– Не знаю. Возможно. Эта версия моего прошлого недалека от истины, если сопоставить факты.
Анна пожала плечами.
– Если так, вы не похожи на него, - сказала она.
Я удержался, чтобы не хмыкнуть: все поголовно говорят, что ничего не знают о Викторе Фэлле, но с уверенностью утверждают, что я на него не похож. В моих воспоминаниях - и то слишком мало информации, чтобы быть в чем-то уверенным...
Голос Анны резко оборвал мои мысли:
– Спасибо, что спасли меня и моего сына. И Таир... Рика рассказала мне. За все спасибо, Райдер. Храни вас Бог.
Моя рука невольно потянулась к нательному кресту и сжала его.
Рика едва заметно хмыкнула и протянула мне мои перчатки, которые все это время, оказывается, держала в руках.
– Это, кстати, тоже ваше.
– Благодарю.
– Берегите себя, друзья, - она окинула нас всех беспокойным взглядом, - присоединяюсь к благодарностям сестры. И скорблю вместе с вами о вашей потере. Хочу, чтобы вы знали: в Таире Руана Экгарда будут чтить как героя.
На этот раз я посмотрел на Рику со всей благодарностью, на которую был способен. Простого "спасибо" было бы недостаточно, чтобы выразить чувства, всколыхнувшиеся у меня в душе, и я знал только одно слово, звучащее сильнее.
– Dahare.
– Enkanta, - отозвалась она, - я решила, что вы захотите знать это.
Мы лишь обменялись кивками.
– Пора идти, - мрачно заметил Ольциг, оглядываясь на дорогу.
– За чертой Таира туман сгущается, - предупредила Анна, - будьте осторожны.
– Будем, - пообещала Филисити, - я знаю те места, я смогу использовать туман в нашу пользу.
– Надеюсь, до встречи, - кивнула Рика, - удачи вам. Ie Ja, sara hezer.
Прощание не затянулось надолго. Мы просто повернулись спиной к провожающим нас женщинам и неспешно двинулись в путь, ни разу не обернувшись. Вскоре туман и расстояние скрыли нас из виду, и я перестал ощущать тяжелый взгляд Рики Арнар у себя на затылке.
***
За чертой Таира Варский лес давал еще один "отросток", быстро переходя из небольшого перелеска в густую чащобу. Тумана здесь было действительно больше. Теперь его призрачная дымка витала в воздухе, мутила взгляд, а плотное одеяло стелилось по земле, поднимаясь почти до пояса.
Идти приходилось медленно: невозможно было разглядеть, что находится под ногами. Дорога была неровной, с множеством небольших ям, кочек или торчащих из земли коряг, о которые можно было легко запнуться.
Я шел первым, проверяя дорогу, Филисити указывала мне направление. Ольцига мы поставили замыкающим и предупреждали его о каждой неровности, стараясь уберечь юношу от травм. Если поранимся мы с Филисити, целительская магия быстро придет нам на помощь. Если же серьезное увечье получит dassa, мы не сумеем его вылечить, а собрать нужные травы для обезболивающего отвара, который, как в Лэс-Кэрр-Грошморе, поможет монаху сконцентрироваться на самолечении, здесь практически невозможно из-за тумана.
Поначалу я старался не обращать на летающую вокруг дымку внимания. Но после нескольких запинок на кочках и ухабах она начала раздражать меня все больше и больше. Постоянно хотелось потереть глаза и отмахнуться от тумана. Обманчиво казалось, что ухудшилось зрение.
Споткнувшись в очередной раз, я ухватился за ветку близстоящего дерева, но она обломалась, не выдержав моего веса, и я стукнулся коленками о землю. По всему телу прошел неприятный звон, и я скрипнул зубами от злости.
– Будь неладен этот дексов туман!
Dassa прыснул со смеху, и я гневно ожег его глазами. Юноша тут же сделал нарочито обеспокоенное выражение лица и сочувственно распахнул глаза.
– Прости. Ты в порядке?
– В порядке, если не считать того, что чувствую себя неуклюжей курицей, - раздраженно бросил я.
Филисити снисходительно улыбнулась и качнула головой.
– Может, мне пойти первой?
– предложила она.
– Не надо, - буркнул я, отряхивая штаны и тут же возобновляя темп.
Еще некоторое время мне удавалось продираться через треклятый туман без происшествий.