Вход/Регистрация
Сквозь стену
вернуться

Вентворт Патриция

Шрифт:

Платье миссис Флоренс Брэнд было не того цвета и узора, чтобы без труда определить, запятнано оно кровью или нет — черное, расписанное коричневым и красным. На поднесенном к свету полотнище обнаружилось продолговатое засохшее пятно на черном фоне, пересекающее красный узор в двух местах и сливающееся с коричневым. В связи с этим стало возможным определить, что пятно было тоже красного цвета. Миссис Брэнд, впав в сильнейшую злобу, призвала в свидетели свою сестру и Пенни Хэллидей, подтвердивших, что на ланч у них был пирог с красной смородиной и малиной, и что она пролила немного ягодного сока себе на платье.

Несмотря на это, а также на обилие оправдательных подробностей о том, как это удобно — консервировать ягоды и в любое время года иметь возможность отведать малинового компота — предмет одежды был отложен в сторону вместе с хлопковым платьем Пенни для более детального осмотра. Миссис Ларкин просто вежливо ответила, что пролитый ягодный сок трудней очистить, чем любое другое пятно, но в Ледлингтоне есть хорошие химчистки, только сначала полиция должна исследовать платье.

На лиловом кардигане мисс Ремингтон, ее белой шелковой блузке и светло-серой юбке пятен не было. Обследование ее остального гардероба явило свету старое темно-синее хлопковое платье, которое было постирано, как заявила мисс Кэсси, в субботу и приготовлено для глажки.

— Я не горела желанием заниматься стиркой в воскресенье, но, если бы после чая было слишком жарко, и мы бы собрались на пляж, я могла бы просто пройтись по платью утюгом и надеть его. Кто угодно испачкает свои вещи в песке. Боюсь, я всегда, словно ребенок, люблю пляж и воду, а день и впрямь выдался жаркий, я подумала, что это старое хлопковое платье...

Миссис Ларкин со свойственным ей спокойствием сказала, что погода действительно соответствует времени года, и отложила сложенное платье к другим вещам, чтобы передать их полиции.

Закончив с одной половиной дома, она подошла к двери второй и позвонила. Встреченная Элизой, которая пребывала в агрессивном состоянии неодобрения, основывавшемся на том, что она является последним подозреваемым в совершении убийства в обоих домах. Мисс Сильвер, быстро оценив ситуацию, немедленно предложила себя в качестве первого кандидата на обыск.

У них состоялась очень приятная короткая беседа, пока в комнате мисс Сильвер проходил обыск. Миссис Ларкин, будучи страстной любительницей вязания крючком, рассыпалась в комплиментах по поводу окантовки, украшавшей шерстяной жакет с высоким воротничком, а также столь практичных фланелевых панталон мисс Сильвер, на которых имелся узор из трех рядов, причем, каждый был шире предыдущего. Сообщение о том, что узор был оригинальным изобретением хозяйки, придало ей смелости попросить схему, которую мисс Сильвер обещала для нее записать. После чего они очень тепло и дружески распрощались.

Поскольку мисс Сильвер безропотно подчинилась необходимости обыска, даже у Элизы не возникло чувство, будто все тут только и хотят, что оскорбить ее. Вела она себя, тем не менее, подобно мученику, ожидавшему скорых и страшных пыток. Ужасно возмущенным тоном она попросила мисс Сильвер быть свидетельницей обыска, мрачно заметив, что здесь присутствуют некоторые, чьих имен она не знает, но которым она не позволит замыслить что-нибудь против нее. После чего она гордо прошествовала в свою комнату и дала миссис Ларкин, и даже мисс Сильвер, повод для великого удивления, когда в шкафу за ее черным повседневным платьем обнаружились розовые шелковые панталоны с французскими чулками. Ничего более компрометирующего обыск не выявил.

Мэриан Брэнд также попросила мисс Сильвер поприсутствовать. Она прошла через неприятную процедуру со скромностью и достоинством, и была очень рада, когда все закончилось.

Инна Фелтон была в списке последней. Она разделась и затем снова оделась, как будто с трудом понимая, что делает. На всей ее одежде не было никаких пятен. Но в ванной между их с сестрой комнатами висело постиранное бледно-голубое платье. То, в котором она была на пикнике.

Она сказала, что больше его с тех пор не надевала. Мэриан Брэнд добавила, что это она постирала платье еще до ланча, и мисс Сильвер подтвердила, что оно уже висело в ванной, когда она вернулась из церкви. Она чуточку обеспокоилась, когда позднее начальник полиции заметил, что, если миссис Фелтон вознамерилась убить своего мужа, то легко могла надеть еще не просохшее платье и, зарезав его, снова постирать и повесить на веревку сушиться.

Он не любил, когда ему перечили, однако мисс Сильвер еще раз со всей серьезностью сказала, что выдвинутую им теорию, можно воспринимать не иначе как притянутую за уши, поскольку для ее подтверждения он не мог найти никаких доказательств. Как результат, она стала немного отстраненной и углубилась в подсчет необходимого количества петель для первого из очередной пары печально скучных серых шерстяных чулок, которые являются необходимым предметом мальчишечьей школьной униформы.

Глава тридцать седьмая

Вечером все полицейские уехали, за исключением констебля Вилкинса, который остался, с тем, чтобы вертеться на кухне под ногами у Элизы Коттон до того времени, пока члены семьи не разойдутся на ночь по своим комнатам. А он должен будет, согласно полученным инструкциям, занять свой пост на площадке возле спален и ни при каких обстоятельствах не позволять сну свалить себя. Только все были слишком взволнованны, чтобы отправиться спать.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 68
  • 69
  • 70
  • 71
  • 72
  • 73
  • 74
  • 75
  • 76
  • 77
  • 78
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: