Вход/Регистрация
Наследница
вернуться

Деверо Джуд

Шрифт:

Выпрямившись, Эксия устремила взгляд на фургоны. Ярмарка! Она всегда мечтала побывать на деревенской ярмарке. То, о чем Франческа говорила с таким пренебрежением, было истинной правдой: она действительно отсылала товары, производимые в поместье, в деревню на продажу, а после этого засыпала того, кто торговал на базаре, вопросами.

Эксия снова затрясла Тода.

– Вставай. Мы едем на ярмарку.

– Я… – начал было Тод, нахмурившись.

Эксия знала, что тревожит его: он не хочет появляться на людях.

– Не мучайся. Ты не будешь высовываться из фургона, и никто тебя не увидит.

Тод медленно, превозмогая боль, вылез из-под фургона.

– Не делай этого. Он страшно рассердится.

– Он уже ненавидит меня – так какая разница?

– Эксия… – попытался остановить ее Тод.

– Пожалуйста, – прошептала она. – Ты знаешь, что меня ждет. Думаешь, муж позволит мне когда-нибудь побывать на деревенской ярмарке? Если только не решит выставлять меня напоказ, как выставляют уродов. «Смотрите, наследница Мейденхолла!» – продекламировала она с таким видом, словно это было оскорбление.

Слова «выставлять» и «урод» заставили Тода согласиться.

– Но если он услышит и…

– Он ничего не услышит за грохотом фургонов. Ну, Тод, пожалуйста! Я не допущу, чтобы он помешал мне наслаждаться жизнью и свободой хотя бы во время путешествия. Может, он и услышит, но мы все равно должны попытаться.

Тод улыбнулся, что позволял себе делать только в обществе Эксии.

– Мы можем попытаться схватить момент за хвост, так?

Поддавшись порыву, Эксия бросилась Тоду на шею и крепко обняла его.

– Спасибо тебе, я так благодарна.

Эксия, которая так спешила, что не обратила внимания на то, как ее объятия подействовали на Тода, залезла под фургон и принялась тормошить Роджера. Единственное, что занимало ее, – это поскорее ускользнуть из-под всевидящего ока Джеймса Монтгомери.

– Она сбежала! – еле слышно произнес Джейми.

Он не позволял себе говорить громко, потому что в противном случае так бы гаркнул, что звезды посыпались бы с небес, – до такой степени он был разгневан.

Только что выбравшийся из палатки Рис изумленно уставился на то место, где ночью стоял разрисованный фургон. В течение последних дней он неустанно любовался огнедышащим драконом и львом, которого Джейми, так и оставшийся почти обнаженным, вот-вот должен был сразить. При других обстоятельствах он бы забеспокоился и сразу бы подумал о похищении, но сейчас он был абсолютно уверен, что Эксия отправилась решать хозяйственные проблемы. «Интересно, – спросил он себя, зевая, – что вкусненького она привезет к ужину?»

– Куда же она его дела? – поинтересовался Томас, оглядываясь по сторонам с таким видом, будто ищет фургон, который из-за его размеров, естественно, нельзя было спрятать за валунами.

В отличие от остальных Джейми едва сдерживал себя.

– Как я посмотрю, никто из вас не считает, что нас обвели вокруг пальца.

– Она же с Тодом, – заметил Томас. – Он проследит, чтобы с ней ничего не случилось. Уверен, она скоро вернется.

Джейми взглянул на друзей как на сумасшедших. Очевидно, они не полностью осознают, что ему поручено доставить наследницу к жениху и обеспечить ее безопасность в пути. Но эта… эта Эксия чинит ему препятствия на каждом шагу. Надо ее найти.

Повернувшись к горничной, которая раскладывала хлеб и сыр на столике перед палаткой Джейми, он сказал:

– Разбуди свою хозяйку и…

Он замолчал на полуслове, так как из фургона неторопливо вылезла Франческа. «А она не столь уж красива по утрам», – промелькнуло у него в голове.

– Она украла фургон и сбежала, – обратился к Франческе Джейми, не считая нужным объяснять, кто «она». – Я должен найти ее и привезти назад.

Франческа не любила вставать рано, а еще больше она не любила, когда приходилось начинать день с проблем, которые создавала Эксия.

– Она взяла фургон, чтобы отправиться в деревню, – сказала Франческа, беря у горничной кружку с сидром.

Ее платье было помято, и она сердилась на Эксию за то, что та не проверила, как горничные в поместье упаковывали ее вещи.

Джейми был слишком занят тем, что седлал лошадь, и слишком сердит, чтобы слушать Франческу, но Рис и Томас, с аппетитом жевавшие сыр с хлебом, обратили внимание на ее слова.

– А почему вдруг ей захотелось ехать в деревню? – осведомился Томас.

– Чтобы подзаработать, естественно, – ответила Франческа. Мужчины устремили на нее вопросительные взгляды, и она недовольно поджала губы. Что она, сторож этой Эксии? Указав на людей, ехавших или шедших по дороге к деревне, она с сарказмом проговорила: – Сегодня там ярмарка, верно? Следовательно, деньги переходят из рук в руки? Если там можно на чем-то сделать деньги, значит, Эксия там. – Она, прищурившись, посмотрела на Джейми. – Я же сказала, что у нее сердце и душа жадного куп…

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: