Шрифт:
– Слава пречистой деве!
– облегченно проговорил
дон Антонио, отирая ладонью катившийся по лицу пот.-
Ты хорошая женщина, тетка Кармен, очень хорошая жен-
щина. Я отслужу заупокойную обедню по твоим ,родите-
лям. А если ты возьмешь его к себе, я из церковных сбо-
ров буду платить тебе по шесть реалов в месяц.
Кармен ничего не ответила, подхватила ребенка и
унесла к себе. Так и остался маленький Франсиско в
семье Кармен Бланка, трухильской прачки, матери две-
надцати детей.
Дней пять в Трухильо только и говорили что о под-
кинутом младенце. Сначала никак не могли догадаться,
откуда он взялся, а потом узнали, что у Хуаниты,моло-
дой жены Гонзало Пизарро, должен был появиться ре-
бенок, но почему-то не появился. Потом какая-то старуш-
ка сообщила, что 22 мая, перед рассветом, она видела,
как Хуанита вышла из дому со свертком в рунах. Нако-
нец загадка окончательно разрешилась. Капитан Гонзало
Пизарро как-то подвыпил на постоялом дворе и, стукнув
кружкой о стол, крикнул:
– У, меня от покойной жены трое оболтусов оста-
лось. С .меня довольно. Я сказал Хуаните, что больше не
хочу. А если родишь мне ребенка, в гроб вгоню, ска-
зал я. Ну, так и не было ребенка. А если он, не дай бог,
у меня появится, раньше времени в ад пойдет тот, кто
его ко мне принесет.
Жители Трухильо сразу поняли, куда метил капитан.
Смельчака, который бы напомнил Пизарро о его подки-
нутом сыне, в Трухильо не нашлось. Падре Антонио хо-
тел было сказать в церкви проповедь насчет того, что
очень плохо подкидывать младенцев на церковную па-
перть, но, когда передали ему слова Пизарро, раздумал --
уж очень не хотелось ему итти в ад раньше времени.
Дни и месяцы летели быстро. Через три года малень-
кий Франсиско превратился в здорового, крепкого маль-
чугана с быстрыми, лукавыми глазенками. Кармен акгсу-
ратно получала свои реалы, и падре Антонио раза два в
неделю ,заходил к госпоже, трепал Франсиско за подбородок,
гладил по голове и дарил на прощанье то кусок жаре-
ной курицы, то гусиное перо, то медную пуговицу. Гон-
зало Пизарро уехал в поход, и года два о нем ничего
не было слышно. Наконец он вернулся, пополневший,
обрюзгший, в щегольском бархатном костюме и на пре-
красной молодой лошади. Ему повезло: при взятии како-
го-то итальянского города он ворвался к одному богато-
му меняле и подхватил сундук с деньгами, который тот
не успел спрятать. Правда, по пути в Испанию из денег
этих утекло больше половины, но все-таки и осталось
немало. Пизарро купил себе небольшой клочок земли не
подалеку от города, табун лошадей, штук двадцать сви-
ней, штук двести овец и зажил привольно.
Как-то раз, в теплый осенний вечер, ,Пизарро пошел
проведать свою ферму, находившуюся всего в полумиле
от городской стены. Ему захотелось обойти ее кругом.
Приблизившись к воротам, он свернул за угол и. напра-
вился вдоль высокой каменной ограды, окружавшей его
владения. 3а следующим поворотом он остановился. Ша-
гах в тридцати от него карапуз лет шести стоял у стен-
ки и делал какие-то странные движения. Пизарро вгля-
делся пристальней и понял, в чем дело: карапуз пришел
Воровать яблоки. Но так как ограда была для него
слишком высока, он снял поясок из тесьмы, сделал на
конце его петлю и старался накинуть ее на гвозди, кото-
рыми был утыкан верх ограды. Наконец это ему уда-
лось. Он попробовал, крепко ли держится тесемка, а по -
том с удивительной для его возраста ловкостью взобрал-
ся на стену и исчез в саду, захватив с собой поясок. ,Пи-
зарро решил посмотреть, как справится малыш со своей
задачей. Минут через пять карапуз снова появился на
стене с мешочком наворованных яблок, сбросил мешочек
на землю, а за ним спрыгнул и сам.
– Ловкий, чертенок!
– пробормотал Пизарро и при-
казал мальчику остановиться.