Шрифт:
Послушно кивнув, фермер побежал так, словно от этого зависела его жизнь.
Хаято стоял у огня, собираясь зажечь стрелу. Бандиты еще были далеко, у него было много времени. Он не мог взорвать мост рано, тогда силы Акумы не попадут под удар. Но если выстрелить поздно, деревня будет в опасности. А если он промахнется...
Фермеры замерли в тишине, напряжение росло.
Джек попытался сосчитать врагов, пока они приближались. Хотя было далеко, чтобы быть точным, но их было больше тридцати.
И тут Джек заметил что-то странное. Тонкий дымок поднимался от мельницы.
– Где твоя мать?
– спросил у Джуничи Джек.
– Она упрямая, - ответил он с мрачным видом на лице.
– Натсуко все еще там!
– Я пытался убедить ее так много раз, но...
Джек перепрыгнул линию тюков сена. Зная, не что способны Акума и его люди, он не мог оставить старушку на произвол судьбы. Он приказал двум фермерам помочь ему донести деревянную доску, чтобы поставить ее через ров.
– НЕТ, Джек!
– прокричала Миюки.
– Ты не успеешь вернуться.
Джек перебрался через ров в несколько шагов.
– Стой!
– позвал Джуничи, побежав за ним.
– Моя мать ни за что тебя не послушает.
– Тебя она тоже не послушает!
– Тогда я помогу тебе вытащить ее оттуда. Она не пойдет.
У Джека не было времени спорить, и они оба устремились по дороге к мосту.
45
МОСТ
Акума и его бандиты были все ближе.
Снег хрустел под ногами Джека, пока он заставлял себя бежать быстрее. Он вскочил на мост и чуть не полетел по его сколькой поверхности. С трудом со льдом справлялся и Джуничи. Но к тому времени, как он пересек реку, Джек был уже давно на другом берегу.
Бандиты были достаточно близко, чтобы Джек мог увидеть Акума по его красной хачимаки на голове.
Барабаня в дверь, Джек кричал:
– Натсуко! Открывайте!
– Входите, - проскрипел голос изнутри.
Старушка выходила вечность, а топот копыт становился все громче. Джек уже хотел выбить дверь, когда со скрипом она отодвинулась. Морщинистое лицо Натсуко появилось в проеме.
– А ты вовремя, - сказала она, возвращаясь внутрь до того, как Джек успел схватить ее.
– Заходи, завтрак почти готов.
Джек преследовал ее.
– Нам нужно уходить прямо сейчас, - заявил он, схватив ее за руку.
– Но мы даже не выпили сенча, - сказала она, возмущенная грубостью Джека.
Джуничи, задыхаясь, подбежал к порогу.
– Матушка, Акума идет!
Она тяжело вздохнула.
– Я уже говорила тебе, сын, я слишком стара, чтобы бояться.
– У нас нет времени на это, - заявил Джуничи, глядя через плечо. – Он почти у твоих дверей!
– Ну и пусть заходит, - ответила она, вскидывая трость.
– Я покажу ему незабываемую черную луну!
– Прошу вас, матушка, не спорьте...
Дальний выстрел мушкета прогремел. Джуничи, стоявший в дверях, стал его мишенью, кровь потекла из его рта. Он слабо стукнул себя в грудь и осел на пол. Джек подбежал к нему, но Джуничи умирал, его потрепанное кимоно пропиталось кровью. Натсуко приблизилась и рухнула на колени.
– Я же говорила тебе оставить меня!
– всхлипывала она, баюкая умирающего сына на руках.
Лицо Джуничи стало смертельно бледным, его дыхание с хрипом вырывалось из груди. Сфокусировав взгляд на Джеке, он пробормотал:
– Юный самурай... не дай Акуме победить... спаси матушку... спаси деревню...
Жизнь в его глазах угасла, и он рухнул в тишине.
Убитая горем, Натсуко гладила его волосы, забыв обо все вокруг.
Джек слышал выстрелы, крики приближающихся бандитов. Выглянув, он обнаружил мост все еще пустым, он вернулся в дом, и стрела врезалась в косяк. Бандиты Акумы были выше мельницы. Схватив Натсуко, он перекинул ее через плечо и побежал к мосту.
Натсуко пыталась протестовать, когда ее оторвали от сына. Затем она увидела Акуму, идущего на них.
– Дьявол!
– прокричала она, потрясая тростью.
– Я увижу твою смерть раньше своей!
Сердце Джека колотилось в груди. Натсуко не была тяжелой, но она замедляла его бег. Он осмелился оглянуться. Высоко в седле с развевающимися на ветру черными волосами, Сайоми натянула тетиву и прицелилась. Бледные губы женщины изогнулись в жестокой ухмылке, когда она выпустила стрелу.
В отчаянии Джек припал к земле, Настуко возмущалась такому движению. Она тут же замолкла, когда стрела пролетела у ее виска и вонзилась в ледяную поверхность моста.