Шрифт:
Цитадель встретила его гулкими залами и приглушенными шепотками. Он не задержался надолго. Мейстер, которого ему рекомендовали как специалиста по драконам, был при смерти, а может, и в маразме. Он говорил много о том, сколько всего было утаено, скрыто, о сожженных книгах и горе Летнего замка, но так и не сказал имени своего лучшего ученика. Впрочем, Тирион увидел мельком одно имя в стопке писем на его столе. Где-то он его слышал, и это стоило бы вспомнить. Характер письма как раз указывал на осведомленность его автора в интересующем его вопросе.
========== 42 Время выбирать /Санса flashback ==========
— Сожалею, лорд Хардинг, но ваша жена по-прежнему не носит дитя.
Санса изобразила на лице унылую гримасу. Она знала новость и без мейстера, однако показывать это было нельзя. Гарольд уставился на мейстера непонимающе, а потом, разыграв страдание на лице, молча удалился в сопровождении супруги. Эта ночь была самой ужасной на памяти Сансы.
— Бракованная сучка! — без предупреждения начал орать Гарри. — Теперь понятно, почему ты расторгла брак с Ланнистером. Ты бесплодна, иначе ты бы залетела еще в Королевской Гавани.
Он оглушил ее пощечиной, а потом начал раздевать, нетерпеливо разрывая на платье застежки. Девушка вяло сопротивлялась, отползая от него по кровати.
— Супруг мой, я скорблю вместе с вами, — начала она. — Ничто так не желанно мне, как понести наше дитя.
— Так понеси! Понеси, черт тебя дери! — он орал, стаскивая платье, потом повалил ее на кровать, придавливая своим весом. — Ты знаешь, что у меня есть бастарды. Знаешь, что их много.
— Да, мой лорд, — лепетала Санса, уже и вправду пугаясь его, — у вас крепкое семя, лорд Хардинг.
— Ты — причина всех моих несчастий, — он грубо сорвал с нее последние одежды, обнажая тело. — Мне нужен от тебя наследник, и я буду приходить в твою спальню каждый день, пока мейстер не подтвердит, что ты в тягости.
И пришла боль, разрывающая, мучительная. Глотая горький напиток по утрам, леди проклинала своего мужа вполголоса. Она перестала появляться при дворе в открытых платьях — ее плечи и руки цвели синяками. Ей никто не мог помочь. Даже лорд-протектор: как раз в это время он уехал в Долину и долго не появлялся.
Мир перестал ее радовать давным-давно, но теперь ей было безразлично все происходящее. Погода за стенами замка, дни недели, кушанья, наряды. Жизнь превратилась в череду безжизненных дней, сменявшихся бессонными ночами, полными ужаса.
В беспросветной серости своего бытия она никак не отреагировала на сообщение о смерти Роберта Аррена. Просто отметила про себя, что мейстер и лорд-протектор наконец свели в могилу наследника Долины. Теперь Гарольд становился его преемником, и ему предстояло объехать лордов Хартии с визитом, скрывая отсутствие ее беременности. Гарри рявкнул ей в день отъезда:
— Надеюсь, к моему возвращению ты понесешь наследника! Иначе…
И столько гнева и ненависти было в последнем слове, что Санса испугалась за себя. И не впервые подумала, что будет неплохо, когда Петир его убьет.
Санса смотрела с крепостной стены замка Уэйнвудов, как он уезжает, и благодарила небо, что надолго. Ее тело было так утомлено, что ей хотелось просто лежать в своих покоях несколько дней, не выходя и не показываясь на людях. Одна лишь старая леди Уэйнвуд не давала ей впасть в забытье. Женщина наивно полагала, что Санса всего лишь скорбит об отсутствии наследника.
Однажды проходя по двору, девушка услышала тихий голос, вроде бы обращавшийся к ней. Она осторожно двинулась по периметру и обнаружила в полутьме галереи высокую фигуру. Санса не узнавала рыцаря, однако ей было нечего бояться. Все самое страшное, полагала она, уже с ней случилось. Когда глаза ее привыкли к полумраку, она увидела простое лицо с жуткой заживающей раной на одной щеке. Лицо рыцаря удивило ее, однако меньше, чем голос: он был женским.
— Леди Санса, — начала женщина. — Я Бриенна Тарт. Я поклялась вашей матушке найти вас и охранять.
Санса смерила ее презрительным взглядом и оперлась на столб, подпирающий галерею. Во дворе почти никого не было: часть людей еще не вернулась с похорон, часть же последовала за Гарри.
— Моя матушка умерла, — ровным голосом произнесла она. — Ваш обет теперь ничто. Слова — это ветер.
— Нет, леди Санса, — начала убеждать ее женщина полушепотом. — Это не совсем так. Что вы знаете о Речных землях?
— Там война, — устало произнесла Санса. — Банды, разбойники, насилие, виселицы. Фреи и Ланнистеры.