Шрифт:
заковать себя в наручники.
Он целует меня прямо в место
ушиба.
— Так почему ты смеялась? —
спрашивает он, обнимая меня.
— Просто я похожа на Гарри
Поттера.
Его глаза поднимаются к моему
лбу, а губы дергаются. Я смотрю на
него.
— Теперь мне придётся носить
чёлку, чтобы спрятать это и не
слушать
дурацкие
шутки
твоих
братьев
по
этому
поводу,
—
произношу я, указывая на лоб.
— Они любят тебя.
Это правда, уж я-то знаю. Мы
стали
лучшими
друзьями.
Если
Ашера не будет рядом, то я знаю, что
смогу положиться на них, что бы ни
случилось.
И
это
не
игра,
а
настоящие
братско-сестринские
отношения. И за это и я им
благодарна. А Свен — это другая
история. Мне с ним некомфортно. Не
уверена, то ли это потому, что он
такой видный красавчик, или потому,
что такой человек. Иногда в его
словах или взглядах мне удаётся
разглядеть сексуальный подтекст. Но
я видела его в действии, когда я и
Ашер встретили его в баре. Если он
добивается девушку, то пойдёт на все,
чтобы
добиться
успеха.
Он
гиперагрессивен, но женщины по-
прежнему летят к нему, как бабочки
на
огонь.
Однажды,
когда
он
встретит девушку и будет иметь на
неё серьёзные намерения, то она
должна быть очень сильной, чтобы
справиться с его личностью.
— Я знаю, что они любят меня,
— ворчу я.
— Все хорошо? — спрашивает
мистер Джеймс за дверью.
Я обхожу Ашера и открываю
дверь. Мистер Джеймс смотрит на
меня.
— Что за хрень? — спрашивает
он, глядя на Ашера
— Всё в порядке. Мне просто
нужно немного льда и таблетка
аспирина, — говорю я, проходя мимо
него.
— Как это произошло?
— Это потому что ваш сын —
невероятный Халк, а также его
привлекает Гарри Поттер, — говоря я
через плечо.
Я смеюсь, когда Ашер стонет.
— Это моя вина, — говорит
Ашер, подняв меня и усадив на
столешницу. — Дверь ударила её,
когда я открывал, чтобы добраться до
неё.
Я наблюдаю за ним, пока он
идёт к ящику, чтобы взять мешочек, а
затем к холодильнику. Он насыпает
туда льда, а затем заворачивает его в
кухонное полотенце и прикладывает
к моей голове.
— Спасибо, милый, — шепчу я.
— Всегда пожалуйста, малышка.
Мне жаль, что твой день полный
отстой.
— Мне тоже.
Он целует меня в макушку, а
затем смотрит на отца, но его глаза
останавливаются на разах, которые
всё ещё лежат на столешнице.
— Это принёс какой-то парень?
— спрашивает он.
Я сглатываю и поднимаю глаза
на отца Ашера. Он не сказал ему
насчёт карточки. Мистер Джеймс
сначала смотрит на меня, а затем на
Ашера.
— Что вы не договариваете? —
Ашер спрашивает у отца.
— Когда я подъехал, Новембер
вышла и нашла карточку.
— Где она? — спрашивает Ашер,
и его тело напрягается. Мистер
Джеймс вручает Ашеру карточку,
которая теперь внутри пакета с
застежкой «молния», и видно, что у
неё снаружи и внутри. Ашер смотрит
на неё несколько секунд и видит там
изображение
Нью-Йорка,
затем
отбрасывает пакет. Могу сказать, что
он использует всё своё терпение,
чтобы не разорвать её пополам.
— Что это значит? — рычит
Ашер.
Это звучит так дико, и так не
похоже на него.
Я достаю телефон и вбиваю
поиск слова, которые написаны.
— Это тот же автор, чье
стихотворение красовалось у меня на
стене, — говорю Ашеру и мистеру
Джеймсу.
—
Прошлое
стихотворение
называлось «Ноябрь». А это как? —
задаёт вопрос Ашер.
— «Ожидание», — отвечаю я, и