Шрифт:
Но я видел, что ему все-таки очень больно.
Я подполз к Вейсу.
— А с тобой что?
— Я ранен в грудь.
Я помог ему перебраться в окоп.
Опираясь на левую кисть и правый локоть, приполз Цише. Верхний сустав его большого пальца распух и кровоточил.
— Перевязать тебя?
— Перевяжи лучше других! — сухо сказал он. Видать, ему было очень больно.
Между тем сосед слева перетащил того, что был ранен в голеностопный сустав, и разрезал ему сапог.
Я расстегнул Вейсу рубашку и мундир. Слева под ключицей была небольшая ранка.
— Повернись-ка на бок!
Я разрезал рубашку. Выходное пулевое отверстие тоже оказалось небольшим, и крови было немного. Я наложил ему повязку на спину.
— Есть у тебя пластырь? Иначе держаться не будет.
Зз! — низко просвистело над головой. Было уже совсем светло, а я неосторожно поднялся.
Я снова застегнул ему мундир и накрыл его шинелью и плащ-палаткой.
— Накрой меня с головой, — попросил он.
Цише сам, левой рукой, забинтовал себе палец и сунул его мне, чтобы я завязал узел.
— Ишь как он оттуда выглядывает — словно зверек из норки! — засмеялся он.
Лейтенанта еще не перевязывали. Индивидуального пакета у меня уже больше не было. И у Зейделя, моего соседа, — тоже.
— Эй, Вейс! — сказал я и немного откинул шинель. — Мне надо заглянуть в твои санитарные сумки.
Он дышал с трудом и не ответил. Видно, ему было больно дышать.
Я взял у него из сумки бинт и снова прикрыл его.
Где-то впереди то и дело раздавались отдельные ружейные выстрелы. Быть может, там расстреливали по одному наших раненых? Быть может, и Шанце убили, которому я пообещался помочь? А что я мог сделать?
Я подполз к лейтенанту. Он перевернулся на живот и время от времени что-то выплевывал. Я снял с него каску. Ну и ну! Все раненые — как дети! Я забинтовал ему голову от макушки до подбородка.
— Верно, я похож теперь на прачку! — сказал он.
— Только с бородой, господин лейтенант.
Мне надо было еще к тем, что справа. Но ползти до них было шага четыре, не меньше. Если те на деревьях сидят, то меня увидят.
Я пополз. Несколько капель дождя упало на траву. В окопе их лежало четверо — вплотную друг к другу. У одного была перевязана рука. Еще один лежал рядом с ним на боку, и мне стало жутко от его взгляда. Вместо рта, носа, подбородка и щек у него была багровая, налитая кровью опухоль. Голову он положил на край ранца, и кровь капала на землю. Я узнал его по лбу и глазам: это был Экольд. Как же его перевязать? Он не сводил с меня глаз.
— Как мне тебе помочь?
Он не ответил. Верно, не мог говорить.
— Вы тут должны поочередно нести дежурство, — обратился я к тем, кто остался невредим. — Мы у себя тоже так делаем. — «Экольд-то, должно быть, не может ни есть, ни пить!» — подумал я. А дождь капает ему прямо на лицо. Но оставаться здесь и разглядывать его, словно достопримечательность какую, не имеет смысла. Я пополз обратно.
— Теперь можешь спать, — сказал я Зейделю. — Когда устану, разбужу тебя.
— Накинь-ка на меня плащ-палатку и шинель, — сказал Цише. Я укрыл его.
Ползая туда и сюда, я весь вымазался раскисшей грязью и известняком. Дождь пошел сильнее. Он слабо шумел в траве. Если бы не этот шум, было бы совсем тихо. Моей плащ-палаткой был накрыт Вейс.
— Залезай ко мне под плащ-палатку, — сказал Зейдель. Это был совсем юный паренек — круглое лицо, круглые голубые глаза.
Мы тихо лежали рядом. Я проделал выемку в своем земляном валу, чтобы можно было смотреть и стрелять. Я лежал, а дождь постукивал по плащ-палатке. Я был совершенно спокоен, или мне так казалось. Время от времени всплывали разные видения: то будто под плащ-палаткой рядом Сокровище, то опять же не он, а Вейс. Но стоило забыться — снова Сокровище. Стучал дождь. Гартман-то все-таки умирал тогда!.. Верхушки деревьев — там над лугом — были недвижны, как неживые.
Под вечер я услыхал стон вправо от меня; стон повторился. Под плащ-палаткой закопошился Цише. Вейс, казалось, спал. Но через какое-то время он задвигал рукой. Я подполз к нему. В окопе стояла лужа. Я приоткрыл ему лицо.
— Тебе что-нибудь надо?
— Нет, — он улыбнулся, — мне хорошо.
Я хотел было тоже улыбнуться, но не вышло. Я накрыл его снова. Внутри у меня свербило: ведь он умрет! Но если ему хорошо? Однако нельзя же радоваться, когда кто-то умирает — пусть даже легко. Но быть может, это не так уж и страшно?
До меня снова долетели стоны.
Смеркалось. Потом стемнело. Я поднялся.
— Не попытаться ли нам сейчас перейти, господин лейтенант?
Он пробормотал что-то. Видно, уснул.
— Ах, уже темно?
Раненого в голеностопный сустав мы с Зейделем усадили на винтовки.
Вейс поднялся и заявил, что пойдет сам. Меня это удивило. Экольда пришлось нести.
Осторожно взбирались мы на железнодорожную насыпь. Вдруг левая нога у меня заскользила. Тот, на ружьях, приглушенно взвыл и крепче ухватил меня за шею. Мы перевалили через насыпь и пошли по направлению к деревне.