Шрифт:
Несколько секунд в том помещении, куда они попали, было слышно лишь их хриплое дыхание.
– Спасибо, - переведя дух, выдавил Монро и скатился с друга, разваливаясь на спине на деревянном полу.
– Заткнись, - отозвался Майлз, не делая ни единого движения. – Ты цел?
– Цел. А ты?
– И я.
Снова повисла тишина, нарушаемая прерывистым дыханием.
– Мы неплохо отделались, а, брат? – усмехнулся Монро, со стоном переворачиваясь на живот и медленно вставая на корточки.
– Неплохо, - подтвердил Майлз.
– Давай, собирай конечности, - Басс уже поднялся на ноги и теперь легко пнул друга в бедро. – У нас еще Кип с Энди на другом здании.
Он протянул Мэтисону руку.
– Да, и мы без патронов, - Майлз схватил Себастьяна за ладонь, и тот рывком поставил его на ноги. – Может, здесь есть что?
Мужчина повертел головой, осматривая комнату. Та была небольшой, с закрытой дверью в противоположной окну стене, и, судя по пыли и коробкам, нагроможденным друг на друга безо всякого порядка, являлась нежилой.
– Коробки, - озвучил Басс. – Может, еда есть?
Майлз молча приподнял одну из верхних. По легкости, с которой коробка оторвалась от своих соседей, можно было и без комментариев понять, что она пуста.
Мэтисон кивнул на ряд справа от себя:
– Займись этими.
Через пятнадцать минут все коробки в комнате были просмотрены и проверены, и, к везению обоих друзей, среди них оказалось целых три весьма солидного веса.
Майлз вскрыл первую и зло сплюнул на пол. Рядом Басс, открывший другую, сначала застонал, а потом плюхнулся на пол и зашелся смехом.
– Что там у тебя? – с беззлобной издевкой поинтересовался Мэтисон. – Никак тушеные овощи нашел?
Басс в ответ только сильнее затрясся и завалился на спину рядом с коробкой.
– Значит угадал, - вздохнул Майлз, с серьезным лицом наблюдая за другом. – А я вот молотки буду есть на ужин. Причем без гвоздей. Только молотки.
– Что? – Басс перестал смеяться и теперь непонимающе смотрел на него.
В ответ Мэтисон запустил руку в коробку и поднял из нее сразу три молотка.
– Полная коробка молотков? – не поверил Монро.
– Угу, - уныло отозвался Майлз. – Полная. Всех размеров и мастей. Я заберу часть, конечно, но это больше похоже на издевательство. А ты в третью загляни, не забудь.
Пока Майлз укладывал в свой рюкзак несколько молотков, Басс вскрыл последнюю коробку и к своему удовольствию обнаружил в ней мясные консервы.
– Странные люди какие-то, - пожал он плечами. – Ничего нет, только коробка с овощами, коробка с мясом и, как ни смешно звучит, с молотками.
– Не только, - Майлз зарылся в последних выше поименованных по локти. – Ты погляди, что я нашел.
– Ну, хвала небесам, хоть что-то полезное там оказалось, - Басс смотрел на одноручную пилу, которую к своему вящему удовольствию выкопал из-под груды молотков Мэтисон. – Дерево, конечно, таким не спилишь, но на то, чтобы убрать сучки, сгодится.
Пила последовала в рюкзак за избранными Майлзом молотками.
Басс отгрузил другу треть провизии, остальное забрал сам и первым двинулся к выходу.
Майлз закинул рюкзак на плечи и двинулся за другом.
Уже когда Себастьян схватился за ручку двери, Мэтисон ощутил странный запах. И ему не потребовалось много времени, чтобы определить, с чем именно он связан.
– Вот тебе и странные люди, - тускло произнес Монро, поворачивая ручку и дергая дверь на себя.
В коридоре, почти что прямо перед дверью, на полу лежал полуразложившийся труп совсем маленькой девочки. Из-под засохшей и растрескавшейся корки крови, покрывавшей почти все ее оставшееся тело, еще видны были светло-русые длинные волосы и лохмотья голубого платья.
Басс выругался и прислонился к косяку, не сводя с трупа глаз. Майлз прошел мимо него и замер в своих шагах, сам не в силах оторваться от ужасного зрелища.
– Ублюдки, - тихо прошептал Монро, бессильно сжимая руки в кулаки.
Мэтисон с побелевшими губами от мгновенно вскипевшей внутри ненависти еле слышно процедил всего три слова:
– Надо ее похоронить.
– Где, брат? – Басс горько усмехнулся. – Мы не сможем ее с места сдвинуть, не повредив тела, не говоря уже о том, что везде асфальт и кирпичная кладка.
– Мы не можем ее здесь оставить, - угрюмо сказал Мэтисон.
Он не знал почему, но просто уйти и бросить ее там, где она лежала, казалось ему подлым – как будто они бросят ее в беде. Возможно потому, что ее светлые волосы напоминали волосы Чарли. А, возможно, потому, что она просто была ребенком.