Шрифт:
А потом дыхание вернулось. Каэл смотрел, как он же согнулся и выплевывал воду с
кашлем, облегчение накрыло его волной. Оно пролилось из его глаз, когда еще одно
чувство вспыхнуло в центре груди.
Оно охватило его, поглотило его. Оно бушевало, как огонь, горело глубже и опаснее
моря. Оно грозило утащить его в глубины, но ему было все равно. Пусть приходят волны!
Пусть льется дождь! Он потеряет себя в этом шторме, очистит душу в огне. Пусть…
Каэл убрал руки и упал на спину. Он ударился о землю и выдохнул, слезы лились по
его лицу. Откуда они? Он вытер их рукавом.
– Что это было?
Она молчала. И даже не смотрела на него.
То, что было в ее голове, оставило его выжатым, как тряпку. Его ноги дрожали, когда
он поднялся.
– Это были твои… чувства?
– Каэл! Килэй!
Три голоса прозвенели из-за деревьев, появились три человека. Тельред вышел
первым, развернулся и крикнул:
– Нашел! Они здесь, - он не был удивлен тому, что Килэй была большим белым
драконом.
Лисандр появился следующим. Его правый глаз опух и почти не открывался, его
окружал багровый синяк. Он шел напряженно, спина была выгнута там, где в нее
упирался меч Аэрилин.
– Мы их нашли, - проворчал он. – Теперь отпустишь меня?
Но Аэрилин не обращала на него внимания. Она нашла взглядом Каэла и с радостью
вскрикнула. Она бросила меч и побежала в его объятия. Она стукнула его мешком по
голове при этом.
– О, Каэл! Я так рада, что ты жив. Очень-очень рада! – говорила она, ее слезы текли
по его шее. – Я думала, ты погиб. А потом Килэй прыгнула за тобой, и я думала, что
потеряла вас обоих… Где она, кстати? У меня ее броня.
Каэл развернул ее за плечи, и она застыла, глядя на белого дракона, ухмыляющегося
ей. Она сжала запястье Каэла, посмотрела на дракона еще раз и пропищала:
– Килэй?
Та едва успела кивнуть, и Аэрилин обвила ее длинную шею руками.
– Почему ты мне не сказала, что ты, эм…?
– Оборотень, если в общем. Полудракон, если точнее, - сказал Лисандр. Он пытался
ухмыльнуться, но вместо этого скривился.
Руки Аэрилин опустились.
– Оборотень? – она кашлянула. – Не важно. Важно то, что ты – мой друг. И как ты
смела, - она погрозила Килэй, что смотрелось менее угрожающе, ведь ей приходилось
указывать пальцем наверх. – Как ты могла просто спрыгнуть с корабля? Ты могла хоть
сказать мне, что можешь расправить крылья и лететь! Но нет, ты пропала без слова и
оставила нас с грудой вещей, разорванной на ленты…
– Твоя одежда? – пролепетал Каэл. Его лицо пылало, он понял, что это значит. Килэй
снова засмеялась.
– Это не смешно, - возмутилась Аэрилин. – Дамы не лежат голыми в лесу.
– Может, перестанешь вопить и оденешь ее? – проворчал Тельред. – Времени мало.
Аэрилин пронзила его ледяным взглядом.
– Идем, Килэй, - сказала она едко. Они пропали за деревьями.
Тельред принес лук и колчан Каэла. Он снял их со спины, нетерпеливо сунул в руки
Каэла и пошел за мясом на костре.
Пока Тельред доделывал завтрак, Лисандр ворчал из-за глаза. Он осторожно касался
его, кривясь. А потом ругался, пока поднимал брошенный меч.
– Женщины, - сказал он, пряча оружие в ножны на поясе. – Нельзя брать мужчину в
заложники его же мечом. Это против правил.
Каэл был уверен, что он это заслужил.
– Что вы делали?
Хотя он до этого ворчал, Лисандр неохотно улыбнулся.
– Когда мы причалили в Коппердоке, я пообещал, что поищу тебя. Но твои лесные
друзья были намерены идти на сушу. Почему-то они мне не поверили, - отметил он. – Я
сказал им, что они не могут уйти. Джонатан пытался возразить, и мне пришлось бросить
его в подвал.
– Что? – он зарычал, и Лисандр спешно отпрянул.
– Не переживай, там много еды. И я сказал Моррису приглядывать за ним, - быстро
сказал он. – Джонатан устроил сцену, но Аэрилин была умнее. Я шел по палубе, и она
резко напала, ударила меня в глаз, обезоружила и угрожала моим же мечом, - Лисандр
широко улыбнулся. Она провела меня перед моими людьми и спустила с корабля.