Шрифт:
была хоть одна о драконах.
Он проверял каждую полку, забирался на лестницы, чтобы добраться до вершин,
лазал на четвереньках у низких полок. Это выводило из себя, но он не сдавался.
Порой он добирался до секции, и его сердце колотилось. Он водил пальцами по
корешкам, читал в спешке их названия.
Догма, доски… друиды.
Там, где должны были находиться драконы, было пустое место и след пыли – кто-то
забрал книгу с полки. Он знал, кто это был. Килэй.
Но, пытаясь помешать ему узнать, она только разжигала огонь. Теперь он был
уверен, что она что-то скрывает. Он хотел узнать, что именно. Она не могла забрать все
книги. Она могла одну упустить, и он искал эту книгу.
Каэл был на лестнице, пытался прочитать корешки вдали, когда пришел Лисандр.
– Я так и думал, что ты здесь.
Каэл вздрогнул, лестница поехала на своем механизме, он чуть не свалился.
– Нельзя просто врываться и орать на людей! – бушевал он, спускаясь.
– Мне ужасно жаль, - сказал Лисандр, хотя выражение лица говорило об обратном. –
В следующий раз я вытру ноги о коврик. Есть минутка?
– Да, - хмуро сказал Каэл.
– Отлично, - Лисандр встретил его у лестницы и понизил голос. – Прибыли мои
информанты, помнишь я говорил о них?
– Из круга герцога? Да.
– Что ж, - он понизил голос еще сильнее, - мы не друзья, я не могу сказать, что
доверяю им настолько, чтобы поведать о твоих… умениях. Так что я представлю тебя как
стратега. Что думаешь?
Каэл не успел подумать, Лисандр стукнул кулаком по его груди и заявил:
– В комнату переговоров!
* * *
В комнате переговоров не было окон, почти не было украшений. Свет исходил от
ламп на стене. Они висели криво, огонь поедал свечи под углами, воск стекал на дно.
Пахло жжеными фитильками и старым пергаментом. Несколько кресел с высокими
спинками окружало древний стол, они выглядели строго, словно здесь наказывали.
Каэл не сразу привык к тусклому свету, но моргнул пару раз и заметил мужчину у
камина. Он был высоким, с широкими плечами и аккуратной бородкой. Его лицо
выглядело идеальной парой для этих строгих кресел.
– Это Чосер, один из самых выдающихся работников герцога, - сказал Лисандр. Каэл
пожал его руку, но не понимал, рад ли Чосер встрече. – А это Гейст.
Он повернулся в сторону кивка Лисандра и чуть не врезался в мужчину по имени
Гейст. Он был низким и… Каэл не знал, что в нем необычного, чтобы он запомнился.
– Очаровательно, - сказал Гейст. Но он выглядел не радостно, а скучающе.
– У Гейста много, кхм, талантов, - сказал Лисандр, словно не знал, как лучше его
описать. А потом он представил Каэла как стратега, не дождался реакции мужчин и
пригласил их сесть.
– Признаюсь, я удивлен, что вы все-таки ответили на мое письмо, - сказал Чосер, сев.
Для такого крупного мужчины он двигался очень легко. Его кресло даже не скрипнуло,
когда он сел.
– Я был занят, - кратко сказал Лисандр.
Чосер ухмыльнулся.
– Я слышал интересные новости. Коппердок снова в строю. Похоже, Ведьма из
Вендельгримм побеждена, да еще и бандой грязных пиратов.
Лисандр фыркнул.
– Вряд ли они были грязными, да и вообще пиратами. Где вы это слышали?
– У меня свои источники, - сказал Чосер. Он смотрел на Лисандра, как ястреб на
добычу.
Они могли играть в гляделки часами, но Каэл не хотел тратить весь день в комнате
без окон с этими людьми. Он пытался ускорить разговор.
– Хочу узнать, зачем это вам? Я знаю, что хотим получить мы с Лисандром, но зачем
работнику герцога и… не знаю, идти против Реджинальда?
– У меня нет никакого интереса, - сухо сказал Гейст, и Каэл ему поверил.
– Зачем? – Чосер произнес это так, словно вопрос был невероятно глупым. – Я скажу,
здесь нет хитростей. Я – торговец, таким был мой род, но мне не дают торговать. Сначала
было заманчиво купить все корабли в Высоких морях и поднять цены до небес. Но теперь
у нас все золото и хлеб. Что нам делать? – он упер локоть в стол и сжал кулак у головы. –