Шрифт:
— Маневрируем, шерри.
Сзади послышался негромкий смешок. Демоны, оглянувшись, увидели графиню, и, вежливо поприветствовав ее, осведомились об имени собачки. Надо же знать, как подманивать визгливую животину. Любимца девушки звали необычно — Звездочка.
«Странное имя для самца, — покосился на Шона герцог, — И кто у нас тут ратовал за наличие ума?».
Шон пожал плечами и спросил первое, что пришло на ум:
— А зачем Вы плывете на острова? Отдыхать?
Лицо девушки на миг дрогнуло, но она бесстрастно ответила, заставив демонов несколько изменить свое мнение о ней:
— Корабли не плавают, шерри Шонсаньери. Корабли, как и люди, ходят. И сейчас мы направляемся к моему жениху.
— Богатый красавец? — лукаво спросил Найири.
Служанка за спиной госпожи печально опустила голову. Графиня безучастно пожала плечами и, извинившись, ушла в свою каюту.
— Такое впечатление, что ее на казнь везут, — задумчиво произнес Шон, глядя ей вслед.
— Обычное дело в этом мире, как и везде, — пожал плечами Андерс, — женщин не спрашивают. А, наверно, пора начать, чтобы потом они не сбегали из дома, — он мельком посмотрел на равнодушного Ласа, стоящего неподалеку от них.
Осторожными расспросами Повелители выведали у маркиза, что жениху девушки пятьдесят два года (!!!) и этот брак у него третий. Но он сказочно богат, имеет немалое влияние при дворе, и с помощью предстоящей свадьбы шер Сацки надеется значительно продвинуться вверх по королевской лестнице почестей. Есть о чем задуматься.
— Знаешь, Ласти, что я скажу, — тихо сказал Сантилли, — Тебе невероятно повезло, что наши отцы договорились между собой. Андерс мог сосватать тебя одному из своих. Напомнить, кому из них сколько лет?
Принц отрицательно покачал головой. Он и так знал, что из молодых в роду остались только его брат и сестра. И он.
За обедом в роскошной, но уютной кают-компании собрались все пассажиры, капитан, старшие офицеры и священник. Этот святой отец разительно отличался от щеголя-епископа: словно вырубленные из камня черты аскетичного лица, изборожденного четкими морщинами, бритая голова, широкие крестьянские руки с сильными пальцами, крепкое, несмотря на возраст, тело и скупые движения солдата. Человек был одет в простую, без излишеств одежду, состоящую из серой рубахи, просторных черных штанов, заправленных в низкие сапоги, и свободной черной куртки с широкими рукавами и большим капюшоном. Ткань костюма была грубоватой даже на взгляд. А на боку святой отец носил, как ни странно, короткий слегка изогнутый меч без гарды, напоминавший мечи демонов.
Весь его скромный и строгий вид как бы говорил разношерстной компании, собравшейся за столом, что быстротечную жизнь люди попросту прожигают, тратя на ненужные увеселения, никчемные наряды и украшения. Иными словами, проще надо быть, проще, шерри и шорро, и тогда бог услышит вас. Звали его Шакулл-Сайг. Необычное двойное имя для Норьяна, но кто их святых отцов поймет.
Первоначальное оживление за столом при появлении священника стихло, все встали и, положив скрещенные руки на плечи, опустили головы. Время молитвы демоны переждали стоя из уважения к чужим обычаям и порядкам.
— Спасибо, святой отец, — поблагодарил капитан и первым сел на свое место. Звали его виконт Давер шер Ксавир Рхетт.
Это был крепкий среднего роста мужчина сорока пяти-сорока семи лет с загорелым обветренным лицом, с глубокими морщинами на лбу, переносице и возле рта. Морской волк носил короткую бородку с обильной проседью. Седина щедро выбелила и виски, добавляя благородства его немного грубоватым чертам. Когда капитан улыбался, в уголках серо-зеленых глаз собирались тонкие морщинки, придавая взгляду немного лукавое выражение. Черная форма с золотой оторочкой шла ему необычайно и сидела как влитая. Женщины любят такой тип мужчин, с возрастом становящихся только красивее, сильных, уверенных в себе, способных принимать решения и брать на свои плечи груз ответственности.
Среди старших офицеров, щеголявших в форме цвета морской волны, резко выделялся один приблизительно такого же возраста, как и капитан, со смуглой кожей, отливающей красным, и узковатыми черными глазами, как если бы много поколений его предков смотрели на мир, прищуривая их от слишком яркого солнца. Но имя у него было в традициях этого мира, а спрашивать при всех, почему он так разительно отличается от остальных, было невежливо.
Впоследствии выяснилось, что предки барона Шилота шер Оллиш Мэлль, первого помощника, были выходцами из южных степей, заслужившими титул преданной и беспорочной службой при дворе короля и подвигами, совершенными в его честь. Кровь степных жителей оказалась настолько сильной, что даже несколько поколений светловолосых местных женщин не смогли разбавить ее. Открытый взгляд барона понравился демонам, как и его манера говорить не спеша, но веско.
Двух других офицеров звали Воспой шер Фидоц Дадда и Усдо шер Вьятт Заерр. Один носил титул виконта, второй — барона. Воспой, служащий на «Ветренице» уже девять лет, занимал должность второго помощника. Это именно он отвечал на вопрос Андерса о ветре, и сейчас, не удержавшись, первым начал задавать вопросы демонам, интересуясь их страной. Повелители отвечали, привычно заменяя одни слова на другие и обходя некоторые нюансы. Вроде бы и не солгали, но и правду не сказали.
Третий старший офицер шерри Усдо был очень молод, стеснителен и молчалив. Это было его первое плавание и юноша очень волновался, постоянно то бледнея, то краснея, отчего редкие веснушки на его курносом лице то появлялись, то исчезали. Маленькие светлые усики шерри Усдо отращивал не иначе, как для солидности, так ему не хватавшей, еще не подозревая, что авторитет не зависит от внешнего вида.