Шрифт:
— Я принесла вам выпечку, как мы и договаривались! — крикнула она и кивнула на небольшую корзину на изгибе своего локтя.
Ольга отпрянула от окна, понимая, что прятаться не имеет смысла — её заметили. Да и избавиться от визитёрши, не вызвав подозрений, будет лучшим выходом. Кто знает, какие у неё были отношения с покойной. Приняв её за миссис Фармер и обеспокоившись странным поведением, не поднимет ли она своим криком всю улицу на ноги?
Ольга сняла с крючка передник покойной хозяйки и надела на себя. Дрожащими руками завязала пояс. Натянула бесформенный чепец до бровей и спрятала под него волосы, выпустив редкие прядки на горящие щёки. Прикусив губу от боли, поспешила к входной двери.
Женщина, поняв, что перед ней не хозяйка дома, вскинула в удивлении едва заметные брови. С нескрываемым интересом пыталась рассмотреть незнакомку в тёмной щели дверного проёма.
— Я к миссис Фармер, — заявила она. — Сегодня утром мы договорились встретиться в этот час.
Гостья шагнула на порог, намереваясь войти.
— Её нет и в ближайшее время не будет, — вымученно улыбнулась Ольга, бегло оглядывая чернокожую особу и собираясь закрыть дверь.
— Где же она? — опешила женщина. — А вы кто? Миссис Фармер мне ничего не говорила о вас.
Разумеется, не говорила, — не удивилась Ольга и, дав понять, что не готова впустить её, уменьшила щель. Сказала:
— Я въехала только что, а миссис Фармер уехала. Так получилось.
— Куда уехала? — выжидающе смотрела на Ольгу нахальная гостья. — Миссис Крайтон видела, как после полудня от причала Святого Георгия отошёл пароход на Бостон, и мистер Джекоб был на нём без миссис Фармер. Он уехал в Америку один, да ещё так поспешно. Что-то случилось непредвиденное?
Да, случилось! — едва не выпалила «виконтесса», раздражаясь. Стоило неимоверных усилий не выдать своё возмущение происходящим и остаться спокойной и невозмутимой. В то время как гостья ждала ответа, Ольга сомневалась, должна ли продолжить беседу? Она видела, что внезапное исчезновение миссис Фармер насторожило женщину. Видимо, они тесно общались и были подругами. Разумнее было бы удовлетворить её интерес, придумав что-то убедительное, и поскорее от неё отделаться.
— Миссис Фармер пришлось срочно уехать, — уверенно произнесла Ольга и для верности добавила: — К дочери.
— В Глостер? Накануне праздника? — визитёрша задумчиво подняла редкие брови. — Очень непохоже на Пегги. К тому же разве она помирилась с Дебби? — подозрительно уставилась на Ольгу, осматривая её передник и чепец.
— Миссис Фармер себя прекрасно чувствовала перед отъездом и была полна сил. Она получила срочное известие от Дебби. Та… родила ребёнка, — быстро нашлась «виконтесса». Предлог для срочного отъезда показался идеальным.
— Ребёнка! Какая радость! — искренне обрадовалась женщина. — Пегги, наверное, очень рада.
Ольга кивнула, мечтая о той минуте, когда закроет дверь на ключ и останется одна.
А вот незнакомка огорчилась:
— Она даже не зашла поделиться радостью со мной и проститься.
— Кажется, она что-то говорила о том, что забегала к кому-то, но не застала дома. Она так сильно переживала и так спешила на поезд.
— Ах, милая моя Пегги… Как жаль…
— Она обещала скоро вернуться, — улыбнулась Ольга в предвкушении окончания разговора, но…
— Так почему мистер Джекоб решил не ждать и уехал без неё? — продолжила допрос подруга покойницы.
— Я не знаю подробностей, миссис… — запнулась Ольга.
— Бинди, — представить женщина. — Мой дом рядом, — махнула она в сторону соседнего коттеджа с нависающим над входом балкончиком, похожим на курятник. — А вы…
— Мисс Табби Харрисон, — не стала разочаровывать её постоялица, старательно пряча руку в ссадинах и синяках. Поспешила продолжить: — Когда ваша подруга вернётся, она обязательно расскажет вам обо всём.
— Бедный мистер Джекоб. Как же он будет без Пегги целый месяц в океане? — не унималась любопытная. — Ну, даст господь, всё обойдётся, — слегка кривясь, она поспешно перекрестилась.
Как же, бедный! — чертыхнулась Ольга. Вор и убийца! Он рассчитывал сжечь не только дом Пегги, но и всю улицу заодно! Знали бы жители, кому обязаны своим спасением и тем, что не стали нищими погорельцами.
— А вы в доме одна? — старалась заглянуть миссис Бинди через плечо Ольги и та мысленно застонала.
— Сегодня утром въехала ещё одна постоялица. Сейчас она отлучилась по неотложным делам, — парировала она, пресекая дальнейшие расспросы.
— Надеюсь, что вам понравится наша улица, и вы у нас задержитесь надолго, — расслабленно улыбнулась женщина, а Ольга ужаснулась. Каждый угол в доме будет ей напоминать о возможных преступлениях, свершившихся в его стенах.
Однако нет худа без добра, — тут же отвлеклась она. Значит, Джекоб ни сегодня, ни завтра не вернётся, и она может не спешить с переездом. И платить за жильё не нужно, а в чулане на первое время есть продукты. Мысль о том, что дом теперь полностью принадлежит ей, оказалась настолько неожиданной, что Ольга забыла о боли. Захотелось без объяснений захлопнуть дверь перед соседкой и всё спокойно обдумать.