Шрифт:
Единственное, что мужчине было не понятно, почему супруга назвала себя врачом. Всем известно, что женщина не может врачевать, но Генриетта так ловко и со знанием дела освободила Ричарда от злополучной бусины, что Дэвид задумался.
– Все хорошо? – поинтересовалась Камилла, поймав на себе внимательный взгляд мужа Генриетты.
– Да, - Дэвид кивнул, снова рассердившись, что жена застала его за разглядыванием ее персоны.
– Господин Лестер, - отложив инструменты, доктор повернулся к Дэвиду, - ваш сын в полном порядке. Он прекрасно себя чувствует и через несколько дней забудет о случившемся как о страшном сне. Вы прекрасно все сделали и спасли своего сына. Не удалите вы вовремя бусину, последствия были бы плачевными.
Дэвид покраснел от незаслуженной похвалы и посмотрел на Камиллу.
– Ричарда спасла моя супруга, - признался он, указывая на Генриетту.
– О! – глаз доктора Генти заблестел. Он проворно подбежал к Камилле и посмотрел так, словно впервые видит.
– Вы прекрасно все исполнили. У самого лучше бы не получилось. Позвольте, госпожа Генриетта!
С этими словами доктор Генти припал губами к руке Камиллы. Дэвид испытал раздражение, хотя не видел повода сердиться. Подумаешь, эскулап похвалил достоинства его супруги и поцеловал руку.
– Это дань вашему мастерству и таланту! – продолжил рассыпаться в любезностях доктор, а Дэвид тихо кипел от ревности. – Позвольте полюбопытствовать, как вы удалили коварную бусину?
Пока Камилла в подробностях описывала процесс, эскулап охал и вздыхал, а в конце снова восхищенно воскликнул и припал к ее руке.
– Моей супруге требуется ваша помощь, - сухо произнес Дэвид, вспомнив, какую чепуху она несла, когда спасла Ричарда. Наверное, под впечатлением эмоций ее душевное состояние тоже пошатнулось.
– Да? – удивился доктор Генти, изучая Камиллу. – В таком случае буду рад вам помочь. Где мне можно осмотреть пациентку? – он посмотрел на Дэвида.
Камилла возмутилась, что она совершенно здорова и в осмотрах не нуждается, но Дэвид настаивал, и она согласилась. Проследовав в покои госпожи Генриетты, Камилла осталась с доктором наедине.
– Ну-с, я слушаю, что вас беспокоит? – Генти распахнул свой волшебный саквояж, извлекая длинную трубку. Один конец он приставил к груди Камиллы, а к другому прильнул ухом.
– Это прадедушка современного стетоскопа, - догадалась она, прыснув от смеха. Так забавно выглядел Генти, слушая удары ее сердца.
– Пожалуйста, ничего не говорите, - попросил доктор, - мне нужно сосредоточиться.
Стараясь не смеяться, Камилла позволила Генти послушать удары сердца, посчитать пульс и заглянуть в глаза, нос и рот. Со стороны процедура осмотра выглядела весьма комично.
– Госпожа Генриетта, пульс ускорен, цвет лица нездоровый. Я выпишу вам порошки.
Достав чернильницу с пером, доктор принялся витиевато выводить средневековый рецепт.
– А что за порошки? – удивилась Камилла и на всякий случай посчитала себе пульс и похлопала по щекам. Никаких отклонений не заметила, но древнему эскулапу виднее.
– Обычные, госпожа, - не моргнув глазом ответил доктор Генти, продолжая писать. – От женской истерии. Вы их уже принимали в прошлом году, но на этот раз я выписал вам больше. Семейная жизнь требует больше сил и терпения.
Когда врач ушел, Камилла вышла в сад. По сравнению с промозглым воздухом в доме, здесь было почти тепло. Облака рассеялись и светило яркое солнце.
Спустя полчаса Дэвид застал ее прогуливающейся по зеленым дорожкам парка.
– Как твое самочувствие? – поинтересовался он с напряженным видом. Хмурый, на лбу залегла вертикальная складка. Не иначе озабочен болезнью жены.
– Все хорошо, - пространно ответила она.
– Генти выписал лекарства? – продолжил мужчина.
– Рецепт в спальне, - Камилла оставила его на комоде, перед тем как решила немного подышать свежим воздухом.
– Ты не отправила посыльного за лекарствами? – удивился Дэвид. – Хорошо, сам этим займусь. Генриетта! – он вдруг сделал шаг навстречу, и Камилла инстинктивно отшатнулась. – Я хочу тебя! – прошептал он с жаром, наступая. – Иди ко мне!
Почти сразу его губы обрушились на рот Камиллы, а ладони принялись гладить округлость ее грудей.
Глава 12 Камилла
КАМИЛЛА
Это было неожиданно, умопомрачительно и сногсшибательно. Я оказалась не готова к такому напору со стороны Дэвида. Его поцелуй завладел всем моим существом, распаляя страсть, таившуюся в глубине души.
Жар вырвался из моего сердца и накрыл нас обоих лавиной безумного и всепоглощающего желания. Дэвид застонал и сильнее прижался ко мне, едва отдававшей отчет в своих действиях. Перёд моими глазами мелькали картинки из давно просмотренного по телевизору эротического фильма, а виски пульсировали от неудержимой страсти.