Вход/Регистрация
Мистер Ивнинг
вернуться

Парди Джеймс

Шрифт:

— Да я вас и не упрекаю, — к нему уже вернулось самообладание.

— Тогда давай успокоимся и возьмем себя в руки, — она передала ему тарелку из-под пирога. — Как красиво люди расписывают фарфор, — она показала на тарелку.

— Тетушка Лоис вручную расписала весь мамин.

Он вышел из комнаты с тарелкой, и на пару минут в доме воцарилась тишина. Затем мисс Миранда услышала шум воды на кухне и догадалась, что Уинстон моет посуду.

— Аккуратист, — сказала вслух.

Затем она покачала головой, хоть и вовсе не над его аккуратностью, и снова вскрикнула:

— Боже!

Примерно четверть часа спустя он вернулся в гостиную, сел, скрестив ноги, и сказал:

— Ну вот.

— Думаю, я даже не простужусь, — улыбнулась она.

Уинстон пристально посмотрел, и она ощутила неприязнь. На его лице появилось раздражение, он упрямо сжал рот.

— Мама давно умерла? — спросила мисс Миранда.

— В апреле будет два года, — ответил он безучастно.

Мисс Миранда покачала головой, развернула льняную салфетку и расстелила ее на коленях поверх купального халата.

— Надо мной сегодня подшутили, — сказала она и осеклась.

— Кто-нибудь видел, как вы переходили спортивную площадку?

— Спортивную площадку?

— Там очень мало деревьев — негде спрятаться, — пояснил он.

— Трудно сказать.

— Мисс Миранда, если вы… пострадали, я должен вызвать врача.

— Хочешь, чтобы я ушла? Тогда я уйду.

— Я не это имел в виду.

— Пожалуйста, успокойся, Уинстон, — взмолилась она.

— Я спокоен, мисс Миранда. Но, боже мой, нельзя же просто так сидеть и делать вид, будто с вами ничего не случилось. Это неслыханно!

Она сидела, пытаясь посмотреть на все его глазами. Ей даже некогда было об этом подумать.

— Я нисколько не пострадала, Уинстон, не считая того, что я голая. И я уже сказала, что, наверное, даже не простужусь.

— Я могу сходить к вам домой и принести одежду.

Она радостно кивнула и сказала:

— Завтра.

— Сегодня! — подчеркнул он.

— В шесть вечера в класс вошел молодой человек, похожий на одного из моих бывших учеников, — начала она свой рассказ. — Я как раз вытирала доску.

Уинстон взглянул на нее и побледнел.

— Он спросил, помню ли я его. Я ответила, что нет, хотя лицо было знакомое… Потом он спросил, помню ли я Элис Роджерс. Разумеется, помню. Видишь ли, мы как раз исключили ее в прошлом семестре. Она влипла сама и втянула в это дело почти всех мальчишек из восьмого. Наверное, ты читал в газетах. Помнишь ту историю с Элис Роджерс? — спросила мисс Миранда.

Уинстон неуверенно кивнул.

— Этот парень, на вид ему было не больше двадцати. Максимум, твоего возраста, Уинстон. Он сказал: «Пришел черед расплатиться за Элис Роджерс — за ее погубленное имя и репутацию». «Я всего лишь хотела обеспечить для Элис Роджерс будущее», — сказала я. «В колонии для малолеток?» — мерзко ухмыльнулся он.

Мисс Миранда умолкла, возможно, рассчитывая на поддержку Уинстона, но он промолчал.

— Потом, — продолжила мисс Миранда, — он приказал мне раздеться. Понимаешь, у него был пистолет.

Уинстон встал и направился в соседнюю комнату.

— Ты куда? — крикнула мисс Миранда.

Он оглянулся, попросил прощения, затем вернулся и сел.

— Он сказал, что, если я не подчинюсь, он выстрелит, — произнесла она сухо.

Мисс Миранда смотрела на Уинстона, уверенная, что тот ее не слушает.

— Он забрал у меня всю одежду — даже обувь и ключи, а затем, пообещав, что я запомню Элис Роджерс на всю оставшуюся жизнь, ушел и бросил меня на произвол судьбы.

Уинстон снова уставился на ковер.

Голос мисс Миранды продолжал:

— Я позвала его из-за перил, крикнув вдогонку: «Как же я доберусь домой?»

Ее голос замер. Вдруг она схватилась руками за голову и закричала:

— О боже, боже!

— Вам больно? — Уинстон оторвал осоловелый взгляд от ковра.

— Нет, — быстро ответила она.

— Голова кружится, — сказал Уинстон.

— Я совершенно не помню этого молодого человека, — продолжила мисс Миранда. — Понимаешь, Уинстон, когда преподаешь столько лет и когда ты уже в таком возрасте, все молодые люди, как, впрочем, и все старые, кажутся на одно лицо.

— Мисс Миранда, можно, я кому-нибудь позвоню? Мы должны сообщить…

— Нет, — сказала она. — И слышать не желаю. А теперь, пожалуйста, успокойся и не расстраивайся из-за случившегося. Я хочу переночевать у тебя.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: