Шрифт:
Недостатком будет то, что Баб будет понимать все, что они говорят. Впрочем, он уже и так многое понимает. Кроме того, лучше знать, что знает твой враг, чем не знать, знает он что-нибудь или нет.
– Энди, вы преподавали несколько языков. А английский вы когда-нибудь преподавали?
– Людям, - уточнил переводчик, поняв, какова будет просьба.
– Вы можете это сделать с ним?
– Я не думаю... Я имею в виду... он...
– Да или нет, мистер Деннисон?
– Я не знаю. Мне бы понадобились материалы.
– Какие?
– Ну, некоторые языковые программы. Меловая доска. Детские книги.
– Как насчет одной из этих фонических программ для детей?
– предложила Сан.
– Мы могли бы поставить здесь телевизор с большим экраном и ДВД-проигрыватель.
– Это может сработать, - кивнул Энди.
– И сколько времени понадобиться для того, чтобы он смог отвечать на вопросы по-английски?
– спросил Рэйс.
– Ну, я не могу предсказать, сколько... Я имею в виду, что прецедентов до этого не было...
– Сколько времени у вас ушло на изучение японского?
– Я хорошо освоил язык примерно за неделю, но потребовалось некоторое время, прежде чем я стал...
– У вас есть время до завтра. Запишите все необходимое, и я доставлю это сюда по воздуху в течение часа.
– До завтра? Это просто смешно. Я даже не знаю, с чего начать.
– С букваря, - подсказал Рэйс, направляясь к двери.
– Я буду ждать. Дайте мне знать, что вам нужно.
Это интересный поворот событий, – подумал Рэйс.
– Действительно интересный.
Глава 7
Почему я привязана к этой кровати? Где мой муж?
Она позвала его.
– Рэджис! Рэджис, помоги мне!
Ее ноги сильно дрожали. Она пыталась успокоиться, но не могла контролировать дрожь, которая становилась все более и более судорожной. Дрожь передалась и рукам, ее телепало так, словно било током.
Если бы она не была связана, то наверняка бы нанесла себе увечья.
Возможно, для этого меня и привязали к кровати.
Дрожь утихла, и в ее сознании мелькнуло воспоминание, настолько быстрое, что, возможно, это была просто мимолетная мысль, а не воспоминание. Воспоминание о матери, привязанной к кровати, как она сама сейчас, и дико ругающейся.
– Мама была больна, - сказала она вслух, озираясь вокруг.
Я в больнице?
Стены были белыми. У кровати были перила. Рядом с ней на тележке стояло медицинское оборудование. Но когда она прислушалась, не услышала ничего. В больницах обычно было шумно. Если это не больница, то где же она?
– Рэджис!
– позвала она снова.
– Рэджис, где я? Помоги мне, Рэджис!
Дверь открылась, и вошел пожилой мужчина. Он выглядел таким знакомым, но она не могла его узнать. Он был одет в джинсы и фланелевую рубашку.
Не врач. Посетитель?
– Я здесь, Хелен. Это я.
– Я вас знаю?
– Я Рэджис, Хелен. Твой муж.
– Чушь, - раздраженно прошипела она.
– Мой муж - молодой человек, а не старый пердун!
Мужчина не обиделся на ее выпад, он взял зеркальце с одной из медицинских тележек и поднес к ее лицу.
Боже мой! Я такая старая! Как я могла так постареть?
– Мы оба стары, Хелен. Ты не помнишь, потому что у тебя болезнь Хантингтона. Она у тебя уже много лет.
– О Господи!
Осознание этого болью отозвалось в сердце. Теперь она вспомнила - эту ужасную болезнь, которую унаследовала от своей матери. Она ослабляла нервную систему, вызывая потерю памяти и двигательных функций. Привязь была нужна для того, чтобы удерживать ее руки, когда наступала хорея - бешеные судороги, которые она не могла контролировать.
– О, я помню, Рэджис, о, Господи, я помню.
Он прижал ее к себе, нежно поглаживая по волосам.
– Скоро все будет хорошо, Хелен. Я обещаю. Мы скоро уедем отсюда, получим лучшее лечение. Надежда есть. Они каждый день делают новые успехи в генной терапии.
Его слова не ободрили ее. Несмотря на то, что они вселяли надежду, его слова не звучали убедительно. Скорее, заученно, словно он сам хотел убедить себя в этом больше, чем ее.
И тут ей пришло в голову... сколько раз он уже ей говорил это?