Вход/Регистрация
Обещание
вернуться

Эшли Кристен

Шрифт:

— Мне казалось, Ли дал отбой.

— Так и было, но Триш захотела блинчиков, — ответил Херб.

Спецназовец запрокинул голову и посмотрел в потолок. Мое дыхание восстановилось, но только для того, чтобы сбиться, потому что я увидела его мускулистое горло и нижнюю часть сильной челюсти.

Вкусный.

Затем он сказал в потолок:

— Трахни меня.

— Лукас Старк! Что бы сказала твоя мать? — возмутилась Триш.

Он опустил подбородок и посмотрел ей в глаза, и от гневного выражения в них у меня снова перехватило дыхание, я боролась, чтобы не обмочиться в трусики.

— Ты Старк? — спросил Бенни, к счастью, отвлекая внимание Старка от Триш, и я почувствовала, как мой мужчина поднимается со своего стула.

— Ты Бьянки? — переспросил Люк Старк после утвердительного кивка.

Бен не ответил, но протянул руку.

Старк пожал.

— Элейн! Можно нам меню? — Крикнула Триш.

— Сейчас подойду, — отозвалась официантка.

— Я так понимаю, ты Джилья, — произнес Старк, и я посмотрела на Сэла, заметив, как он встает и окидывает Старка оценивающим взглядом.

Сэл также не подтвердил свою личность. Он просто сказал:

— По крайней мере, ты выглядишь серьезным.

Я не знала, стонать мне или хныкать, когда Старк непреклонно ответил грубым голосом:

— Да. Очень серьезным.

Именно тогда Старк посмотрел на меня, и черты его лица смягчились.

Определенно достойны стона.

— Ты Франческа, — заявил он, и, к счастью, так оно и было.

Я протянула руку.

— Да. Фрэнки.

Он взял мою руку, сжал ее не слишком сильно, не слишком легко и отпустил.

Затем посмотрел на Херба.

— Теперь можете идти.

— Слава богу, — произнес Херб, немедленно отодвигая стул.

— Что? Что ты имеешь в виду? — спросила Триш. — Мы еще не ели блинчиков.

— Мы съели ланч два часа назад, — вставил ей Херб.

— Ну, а сейчас у меня настроение для блинчиков, — ответила она ему.

— Херб, — предостерегающе прорычал Старк.

— Хорошо, — сказал Херб, затем посмотрел на свою жену. — Видишь того парня?

Он указал, и она посмотрела, я тоже посмотрела в ту сторону, что он указывает на парня Сэла за окном.

— А этого? — спросил Херб, и я оглянулась в другую сторону, увидев, что он указывает на другую сторону ресторана.

Я оглянулась через плечо и увидела, что он указывает на другого парня Сэла.

— Эти парни — ребята этого парня, — продолжил Херб, и я оглянулась, заметив, как он кивнул в сторону Сэла. — Те и этот парень означают, что нам пора сматываться. Мы уходим. Не будем есть блинчики. Мы убираемся отсюда к чертовой матери. — Он посмотрел на Сэла. — Без обид.

— Принято, — пробормотал Сэл.

Херб посмотрел на Триш.

— Пойдем.

— О, ладно, — пробормотала она. Оттолкнув стул, встала, схватив свою сумочку, она протянула мне руку. — Приятно с вами познакомиться.

— Мне тоже, — ответила я, принимая ее рукопожатие на прощание.

То же самое проделали Бенни и Сэл, затем она обошла стол, подошла к коммандос Старку, похлопала его по руке и наклонилась, поцеловать в щеку.

Тот факт, что Старк позволил ей поцеловать себя в щеку, потряс меня до глубины души, отчего я вытаращила глаза на Бенни.

Бенни не видел моих огромных глаз. Он смотрел на Херба, пожимающего руку Старку, и делал это отнюдь не с довольным видом.

Херб и Триш удалились, Элейн положила меню на стол и спросила:

— Кофе?

— Всем, — приказал Бенни за всех, вероятно, чтобы заставить ее уйти.

— Отлично, — сказала она и поспешила прочь.

Старк сел на место Херба, спиной к стене, лицом к нам, а Бенни и Сэл устроились поудобнее.

— Можешь заверить нас, что время комедиантов закончилось? — немедленно спросила Сэл.

Сэл выглядел пугающе, но я была не уверена, что даже Сэлу стоит встречаться лицом к лицу с этим парнем. Я упомянула о его плоском животе, но не о широких плечах и четко очерченных, выпуклых бицепсах на груди, которые так сильно натягивали материал футболки, что от любого резкого движения она могла лопнуть.

Интригующая мысль.

— Херб и Триш — родители Рокси, — ответил Старк. — Рокси — невестка Ли. Она одна из лучших женщин, которых я когда-либо встречал, отличная жена, выдающаяся мать. Они воспитали ее такой. Они чертовски ненормальные, но хорошие люди. Они не комедианты. Они дружелюбны к людям. И они не имеют никакого отношения ни к Ли, ни к его бизнесу.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 212
  • 213
  • 214
  • 215
  • 216
  • 217
  • 218
  • 219
  • 220
  • 221
  • 222
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: