Шрифт:
– Мэриан! Это чудесно!
– Ну, да. Со стороны смотреть всё лучше, чем по снегу прыгать.
– Я хочу, чтоб это увидели другие! Например, твои друзья в том секретном клубе...
– Спятил! Дин тебя убьёт за такое надо мной издевательство!
– Давай без этих самых... гипербол. Обругает - это я понимаю, но уж никак не...
– Ферди! Ты знаешь, как его полное имя? Мориарти! Дин Мориарти! Ни о чём не говорит?
– Нет.
– Господи! Да что ж ты такой тёмный!? Ведь его дед в своё время был главарём всей британской преступности, а может и всей европейской! Когда ищейки крепко сели ему на хвост, он бежал за Атлантику, а с ним - его любовница, герцогиня Монмаут. В Америке они поженились и прижили сына. Тот в Мировую войну геройски погиб при высадке в Нормандии, но успел завести свою семью. Дина самого чуть не забрали на фронт, но он был ещё слишком молод, и отец благословил его на дезертирство. С тех пор он скитается, строит из себя хохмача и шалопута, но упаси тебя Бог его злить!
– Что замашки у него бандитские, это я давно просёк. Кстати, буква М из крестиков или шпаг - его метка? У меня на двери фургона такая завелась. И что-то мне подсказывает, что он не случайно проявляет ко мне интерес.
– Дин любит вместительные тачки. А его монограмма на твоей машине - гарантия, что её никто не угонит. Не посмеет. ... Вообще он неплохой человек. Даже, пожалуй, очень хороший. Только странный.
Обсуждать дальше проходимца, спёршего мои бриллианты, желания не было. Я затаился в себе, лелея один творческий замысел, но, что называется, претворять его мне хотелось только после похода в галерею Тейта.
Три дня промчались, как три часа, и вот я, одетый в лучший костюм с галстуком, напомаженный и благоуханный, жду Кармен у назначенного места. Она приходит ровно в полдень, подаёт мне руку в тонкой кожаной перчатке и ведёт на экскурсию.
– Творчество прерафаэлитов, - говорит, - может показаться слащавым, жеманным, излишне сентиментальным, иногда ханжеским. Но поверьте, эти художники совершили великий подвиг - они в последний раз попытались изобразить человека в его целостном, гармоничном состоянии. В отличие от большинства интерпретаторов истории культуры они не противопоставляют Античность и Средневековье, а используют наследие обеих эпох как два равноценных апофеоза человечности - телесный и духовный. Вы понимаете?
– В общих чертах.............................................................................................
– Вам нравятся картины?
– Очень! Очень красиво! И печально, особенно... вон та...
В лодке среди камышей сидит измождённая девушка в белом платье, с распущенными золотистыми волосами, а за борта свешиваются яркие, многоцветные вышивки или что-то в этом роде.
– Это леди из Шалотта, героиня старинной легенды, изложенной Альфредом Теннисоном. Она была обречена томиться в башне, ткать гобелены и смотреть на мир даже не через окно, а через волшебное зеркало, показывающего дальние страны.
– Как телевизор?
– Отчасти, да. Но однажды мимо её узилища проехал рыцарь, она не удержалась, взглянула на него и полюбила. В тот же миг зеркало треснуло пополам, и заколдованная леди поняла, что близится её конец. Она выбежала из замка, села в лодку и поплыла в Камелот, где служил рыцарь, но приплыла уже мёртвой. Пойдёмте скорее от этой картины!
– Почему?
– Она похожа... на Миранду.
"Да не особо", - чуть не вырвалось у меня.
В толк не возьму, почему леди из Шалотта под страхом смерти не могла покидать башню и смотреть в окно, которое, как на зло, у неё имелось; кто её заточил и чего ради, но иллюстраций этой нелепой истории прерафаэлиты оставили штук пять, если не больше.
– Наверное, ваша сестра восхищалась подобной живописью?
Я знал, что нет, и что Кармен не хочет об этом говорить, но мне нужна была причина.
– Вовсе нет.
– Почему?
– Не знаю. Она мне не объясняла.
– Я думаю, потому что вот так рисовать - очень трудно. Взять вот хоть Сезанна. Что у него? Бутылка, ваза с яблоками - и готово дело! Так-то, конечно, легко. ... Правда, можно говорить о СУТИ фруктов и посуды... Но ведь картина не станет лучше от кучи умных слов, которое скажут по её поводу!