Вход/Регистрация
Призраки Эсхатонии
вернуться

Павлов Владимир Андреевич

Шрифт:

Она наклонилась и подобрала с пола странный предмет, который в пылу схватки выронил один из нападавших.

— Господи! Что это? — удивленно пробормотала она и протянула находку механику.

Сердце Сет-Дара учащенно забилось, внезапно он все понял.

— Кровь нужна кровососу, не так ли?

Темноволосая девушка всхлипнула.

***

Советник Гас Кэйсо вышел из экипажа и неторопливо поднялся по ступенькам к зданию ратуши. Обычно он приезжал в канцелярию с утра пораньше, но сегодня припозднился. У здания было немало народу: многие чиновники и мастера, знавшие его в лицо, почтительно здоровались, а охранники у входа отдали честь, но советник прошел мимо с каменным выражением лица. Голова была занята размышлениями о важных государственных делах, как всегда неотложных.

Гас Кэйсо вошел в ратушу и по мраморной лестнице поднялся на второй этаж. Он намеревался зайти в зал совета, где у него была назначена первая на сегодня встреча, когда его окликнули.

— Господин советник, прошу прощения!

Кэйсо обернулся. Из-за колонны вышел молодой человек в темно-синем костюме. Выглядел он неважно: бледный, черты лица заострены, под глазами мешки.

— Что угодно? — резко спросил советник, но, заметив на лацкане незнакомца жетон Голубого сыска, смягчил тон. — С кем имею честь?

— Следователь Кример Кано.

— Господин Кано? — Гас Кэйсо поднял брови. — На днях мы говорили о вас с господином Ма-Диром и господином наместником. Ваш начальник сетовал, что вы охотились за кровососом и пропали. Все в порядке?

— Теперь все в полном порядке, господин советник, — кивнул Кример. — Прошу прощения за беспокойство, но у меня важное сообщение, как раз по поводу расследования. Не могли бы вы уделить минутку?

— Разумеется. Я всегда готов оказать услугу Голубому сыску и лично моему другу господину Ма-Диру.

Кример покосился на проходивших мимо чиновников и кивнул на ближайшую дверь:

— Позвольте переговорить наедине. Это не для посторонних ушей.

За дверью располагалась малая гостиная, в которой обычно велись переговоры с торговыми представителями. Пара мягких диванов, столики для закусок и прохладительных напитков, ширма, за которой слуги готовили чай. Кример плотно притворил дверь.

— Вы выглядите уставшим, — заметил Гас Кэйсо.

— Последние дни я провел в непривычной обстановке, а эту ночь почти не спал.

— Как продвигается расследование? Вы что-то выяснили об этом ужасном злодее, который терроризирует честных граждан Ка-Дифа? Скажу по секрету, господин наместник в ярости, что…

— Мы поймали преступников, — перебил Кример.

— Вот как! — воскликнул Кэйсо.

— Один головорез, к сожалению, сломал себе шею, когда вылетел из окна особняка, но двоих, мужчину и женщину удалось задержать.

— И кто же из них кровосос?

— Никто. Это все большой обман, — Кример протянул советнику предмет, похожий на железные челюсти с заточенными зубами.

— Что это? — Кэйсо поморщился, но не стал брать предмет в руки.

— При помощи этого устройства, преступники имитировали укус кровососа на шеях жертв. Затем они сцеживали кровь несчастных и убивали их. Они хотели посеять панику и неразбериху среди подданных Его Величества.

— Это… неожиданная новость, — Кэйсо был поражен. — Полагаю, вы уже обо всем доложили господину Ма-Диру?

— Нет. Первым делом я решил прийти к вам.

— Это замечательно, господин следователь. Я польщен, что вы доложили мне первому, хотя Голубой сыск вне моего ведения.

— Я пришел к вам не на доклад, — покачал головой Кример. — Меня привели сюда показания арестованных преступников. Они утверждают, что организатором этих злодеяний являетесь вы, господин советник.

Гас Кэйсо в первую секунду нахмурился, затем натянуто рассмеялся:

— Даже не знаю, что сказать. Если это шутка, то крайне дурацкая.

— Я не привык шутить, когда речь идет о безопасности короны, — отрезал Кример.

— Тогда вы должны понимать, что это навет, происки моих недоброжелателей, — сдвинул брови Кэйсо. — Какие-то негодяи пытаются выторговать себе жизнь в обмен на якобы ценные сведения. Надеюсь, вы не доложите эту чушь господину Ма-Диру? Вы поставите себя в крайне глупое положение.

— Я привык верить фактам. Женщина сразу дала показания, чтобы смягчить участь мужчины, а он, в свою очередь, все рассказал, утверждая, что ее роль в этом деле была минимальной. Оба заявили, что приказы убивать исходили от вас.

— Бросьте, господин следователь! Это навет чистейшей воды. Я не стал бы даже обсуждать его, но не хочу, чтобы вы спустили в выгребную яму свою карьеру. Подумайте хорошенько: какой мне прок от появления в городе фальшивого кровососа? В Ка-Дифе и так полно сброда: убийцы, воры, вымогатели, сепаратисты. В последние дни в Старом городе вообще едва война не началась, горы трупов. Голубой сыск обязан немедленно навести порядок, а не выставлять себя на посмешище. Господин наместник будет крайне недоволен вашей нерасторопностью, да и генерал-губернатор Дармунда придет в бешенство, если слухи дойдут до Портаны.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 82
  • 83
  • 84
  • 85
  • 86
  • 87
  • 88
  • 89
  • 90
  • 91
  • 92
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: