Шрифт:
[
<-67
]
Майский шест, он же майское древо, — еще один элемент Бельтайна. Накануне праздника в деревнях и селах устанавливали украшенный цветами и лентами ствол дерева, вокруг которого жители водили хоровод. Круговой коллективный танец в этом случае символизирует колесо года, то есть неразрывность природных циклов.
[
<-68
]
ПИНТА, — ы; ж. [англ. pint — кружка]. В США, Англии и некоторых других странах: единица измерения объёма жидких и сыпучих веществ (приблизительно 0,56 литра).
[
<-69
]
Склера — это наружная плотная белковая защитная оболочка глаза, составляющая основу и большую часть глазного яблока.
[
<-70
]
Сумрачный король
[
<-71
]
Дорогая, голубка, детка, дорогуша
[
<-72
]
Он могущественный демон смерти и разрушения, военный советник Ада, повелителя Того Света.
Аббадон в древнееврейском языке говорят означало "погибель".
Аббадон неоднократно упоминается в Библии в одном ряду с преисподней и смертью.
Аббадон у греков получил название Аполлион, что у них означает погубитель и разрушитель. В Откровении Иоанна он именуется как Аваддон (или Абаддон, там много вариантов его имени) и в конце всех времён поведёт против человечества карающую рать чудовищной саранчи.
[
<-73
]
Херувимы — упоминаемое в Библии крылатое небесное существо. В библейском представлении ? небесных существах, вместе с серафимами являются самыми близкими к Богу. В христианстве второй, следующий после серафимов, ангельский чин.
[
<-74
]
Во времена золотых лихорадок из-за внешней схожести с золотом пирит часто вводил старателей в заблуждение, за что получил прозвища «золото дураков», «львиное золото» или «кошачье золото».
[
<-75
]
Паслен — род трав, кустарников и полукустарников (редко деревьев) семейства паслёновых. Около 1700 видов, распространены широко, большинство — в Южной Америке. К роду паслёна относятся картофель и баклажан.
[
<-76
]
Специальное сооружение в христианском храме, предназначенное для чтения Священного Писания, пения или возглашения некоторых богослужебных текстов, произнесения проповедей.
[
<-77
]
мой король
[
<-78
]
Фронтоном называют часть фасада здания, портика или колоннады, которая находится между карнизом и чердаком. Это треугольное поле, украшенное скульптурными фигурами.
[
<-79
]
Мое солнце (с сербского, не с французского!!!!)
[
<-80
]
Умерщвление путём пронзания колющим оружием или заострённым предметом
[
<-81
]
Падуб, или остролист (лат. Ilex) — род деревьев и кустарников семейства Падубовые (Aquifoliaceae).
Садоводами падубы ценятся за декоративность блестящих кожистых листьев, тёмно-зелёных или двуцветных, и ярких привлекательных костянок, которые могут быть красного, жёлтого, белого, чёрного или оранжевого цвета. Костянки созревают осенью и хорошо сохраняются на растениях всю зиму.
[
<-82
]
Солнце и Луна
[
<-83
]
Когда говорят о волке, видят его хвост
[
<-84
]
Моя красавица
[
<-85
]
Шоколадный круассан/хлеб
[
<-86
]
Fromage blanc — это свежий сыр, происходящий с севера Франции и юга Бельгии. Название по-французски означает "белый сыр".
[
<-87
]
Йоль (др. — сканд. jol, др. — англ. geol) — праздник середины зимы у исторических германских народов. У неоязычников и виккан — день зимнего солнцестояния, один из шабашей Колеса года. Исследователи связывают его с Дикой охотой, богом Одином и древнеанглийским праздником Модранит. Христианская интерпретация искоренила Йоль, в настоящее время атрибутика и терминология праздника почти полностью замещены Рождеством.
[
<-88
]
Филофобия — боязнь влюбиться или иметь привязанность к другому человеку. Для человека с филофобией большой риск быть эмоционально привязанным к кому-либо или быть влюбленным. Обычно возникает, когда человек сталкивается с любыми эмоциональными потрясениями, связанными с любовью, но также может быть и хронической фобией.
[
<-89
]
Балка, жёстко заделанная одним концом в стену (другой конец свободен).
Консолью также называется свешивающаяся за опоры часть балки или фермы, которая работает как балка с закреплённым концом.