Вход/Регистрация
Сыны Дуба
вернуться

Волвертон Дэйв

Шрифт:

— Хорошо, — сказал Боренсон. Прежде чем парень успел моргнуть, Боренсон нанес ему удар по ребрам, изо всех сил нанося удар. Боренсон уже не был таким могущественным, как раньше. Его дарования иссякли, и теперь у него не было ничего, кроме собственной силы. Девять лет назад он убил бы человека этим ударом.

Теперь он просто услышал, как хрустнули несколько ребер, и парень с кряхтением рухнул на землю, держась за живот, пытаясь втянуть воздух. Боренсон увидел, как он потянулся за кинжалом, и прыгнул ему на правую руку, сломав ее, как ветку.

Маленький человечек лежал на водорослях и стонал, а крабы щелкали и разбегались в сторону.

Теперь, — сказал Боренсон, наклонившись над матросом и сжав ему руки. Давайте обсудим новую сделку. Скажи мне, кто тебя послал, и я оставлю тебя в живых.

Боренсон схватил руки мерзавца за спину, затем вынул из ножен собственный кинжал матроса и приставил обнаженное лезвие к его шее.

— Большой парень, — сказал матрос и зарыдал. Белые волосы, черная длинная шерсть. Я слышал, как кто-то сказал, что он капитан собственного корабля. Может быть, может быть, даже пиратский лорд с той стороны.

— Его имя, — сказал Боренсон, приближая нож. Он вывернул сломанную руку, вызвав еще больше рыданий. Скажи мне его имя.

— Я слышал, что его зовут Калламон.

Боренсон на мгновение затаил дыхание, осознавая это. К счастью, этого Калламона не было на корабле, на котором они собирались лететь.

Боренсон знал, что не сможет оставить моряка в живых. Он бежал к врагу и рассказал, что нашел.

Время от времени дело доходило до этого. Боренсон был убийцей, наемным убийцей.

У него это хорошо получалось, хотя это причиняло ему боль.

— Спасибо, — неохотно сказал Боренсон. Мне жаль. Он проломил маленькому человечку череп навершием своего кинжала, оглушив его, а затем перерезал ему горло от уха до уха, дав ему чистую смерть, и это было максимум, что Боренсон мог себе позволить.

Он бросил тело в море, чтобы накормить крабов.

Еда в гостинице была на редкость вкусной, а ужин в тот вечер для больных гостей был впечатляющим: жареные утята, фаршированные рисом и финиками, пикантные пироги, медовые булочки и пудинг, приправленный цедрой лимона.

Когда это было сделано, все почувствовали себя перегруженными, и большинство детей почти мгновенно заснули.

Миррима привела себя в порядок и собралась в завтрашнюю поездку. И пока Боренсона не было, Фаллион лежал без сна возле костра, наблюдая, как пламя мерцает и танцует перед его глазами. Айоме заметила, как он крепко обнял Рианну, как и накануне вечером, пытаясь ее утешить. Она улыбнулась его невиновности.

Иоме почувствовала себя удовлетворенной после дня, когда она просто играла со своими детьми и ела вкусную еду. В последние несколько лет у нее не было много времени, которое она могла проводить с сыновьями, и она забыла, насколько это может быть освежающе.

Боренсон вошел в комнату и обнаружил, что Иоме и его жена не спят. Разжигая огонь, он сообщил им наименее тревожные новости: Бельдинук атаковал с севера и взял замок Каррис.

Это имело смысл, понял Айом. Палдейн жил в Каррисе, и она уже видела его насаженным на палку. Итак, новость устарела.

Но есть и более важные новости, — сказал Боренсон. Я встретил человека в гостиной, охотника за головами. Он искал новости о молодых мальчиках, царственных юношах. Его нанял капитан корабля по имени Калламон.

Айоме это понял. — Калламон. Я слышал о нем. Он пират с некоторой репутацией.

Айоме знал, что пират не мог их искать. У него не было бы времени получить необходимые ему сведения. Если, возможно. он не был заражен локусом.

Это была тревожная новость.

Миррима извинилась и пошла в уборную на заднем дворе.

Я устал, — сказал Айоме в спину Боренсону, выслушав его отчет. Будешь наблюдать? Я так долго не спал.

Конечно. Боренсон взглянул на нее, полуповернув голову, огонь освещал его бороду, рыжую с серебряными прожилками. Ты в порядке?

Айоме улыбнулась. Он думает, что я умру, — поняла она. И, возможно, он прав.

Пожилые люди часто чувствуют себя хорошо непосредственно перед смертью, и теперь Айоме поняла, что в течение всего дня у нее не было никаких приступов или болей, которые сопровождают старение. Действительно, она не чувствовала себя так хорошо уже много-много месяцев.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • 66
  • 67
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: