Шрифт:
— Это будет очень мило, — отвечала она капралу, — только конечно, если опять не пойдет дождь: тогда стирка займет больше времени.
Прежде чем Уилбур успел что-то ответить, подошла миссис Тиббет. Лили подумала, что хозяйка прекрасно выглядит в своем сером шелковом костюме: наряд удивительно подходил к ее сиявшим добротой голубым глазам.
— Хелло, Лили. Я очень рада, что вы нашли возможным на пару часов оставить свое прачечное заведение и прийти на нашу вечеринку.
Глядя на миссис Тиббет, Лили вновь вернулась к мысли, посетившей ее еще в день первого свидания с обитательницей Мыльной Улицы.
— С вашей стороны было очень мило послать мне приглашение, — отвечала она, улыбаясь.
Несмотря на хорошее настроение, хозяйка выглядела несколько удрученно.
— Не знаю, как мне удастся управиться со всеми делами нынче вечером, — пожаловалась она, поднеся руку ко лбу. — Одно мытье посуды займет не меньше двух часов.
Пожилая леди уже и теперь выглядела усталой: наверняка подготовка к вечеринке заняла у нее весь этот день. Сандра, наверное, тоже крутилась вокруг нее, да разве от нее мог быть какой-то прок?
— Я буду рада остаться и помочь вам немного, — предложила Лили. — Кстати, есть кое-что, вернее, кое-кто, о ком я хотела бы с вами поговорить.
— Калеб? — явно польщенная доверием девушки, спросила миссис Тиббет, вызывая недовольную гримасу на физиономии капрала Пирза.
— Нет, — торопливо отмела это предположение Лили. — У меня есть… приятельница, которая вполне смогла бы справиться с обязанностями экономки, — сказала она. Учитывая тот факт, что с самой Велвит она еще не заводила об этом и речи, это было довольно рискованное заявление.
— Ох, Лили, — с явным облегчением воскликнула хозяйка, — вы должны прислать ее ко мне сию же минуту.
— Хорошо, — пообещала Лили, гадая про себя, что ей придется пообещать в свою очередь Велвит Хьюз, если та не примет сразу ее предложение.
Миссис Тиббет обменялась со своей гостьей несколькими ничего не значащими фразами и отошла к другой компании. Короткий взгляд искоса в сторону Калеба зафиксировал то, как весело он беседует с Сандрой. У Лили почему-то сразу пересохло в горле.
— С вами все в порядке? — сочувственно осведомился Уилбур.
Лили прокашлялась и мило улыбнулась своему кавалеру.
— Я все думаю, можно ли мне предложить вам небольшую прогулку до Мыльной Улицы, Уилбур, — кокетливо произнесла она. — Мне нужно кое-кого там повидать.
— До Мыльной Улицы? — переспросил Уилбур, удивленно поднимая брови.
Лили кивнула, жуя очередную порцию кекса.
— Мне кажется, что вы все равно намерены туда отправиться, даже если я не захочу быть вашим провожатым, — сказал капрал.
— Да, — кивнула Лили, — вы правы, однако мне было бы гораздо приятнее отправиться в вашей компании, Уилбур. — И, потупив взор, добавила: — Тогда бы я чувствовала себя в полной безопасности.
— Вы только предупредите меня, когда будете готовы, мисс Лили, — с готовностью вскочил Уилбур, — а уж обо всем остальном я сам позабочусь.
Лили благодарно пожала ему руку. С каждой минутой она чувствовала к этому юноше все большее расположение и подумала о том, что ей придется следить за собой, чтобы не сеять в его сердце ненужные надежды. Меньше всего она бы хотела вскружить ему голову, однако ее радовала возможность на глазах у Калеба удалиться с вечеринки с другим мужчиной.
И чем более неприличные подозрения возникнут на ее счет у майора, тем лучше, подумала она.
В дверь снова постучали, и Уилбур помчался открывать. Пока он был занят с очередными гостями, Лили покончила со своим кексом и пуншем и понесла тарелки на кухню.
Там она обнаружила Сандру, облаченную в роскошное ярко-синее платье. Девушка уткнулась лицом в кухонное полотенце и безутешно рыдала.
— Что с тобою, Сандра? — спросила Лили. Освободившись от тарелок, которые она поставила в раковину, она обняла приятельницу за плечи.
— Я не хочу уезжать! — всхлипывая, пробормотала та.
— Ну так оставайся, — мягко предложила Лили.
— Я влюбилась, — трагически прорыдала Сандра, не выпуская мокрое полотенце из трясущихся рук. Ее прелестные фиалковые глазки покраснели и припухли, а кончик носа залоснился от слез, и шмыгала она им совершенно неэлегантно.
— В Калеба? — тихо спросила Лили, обмирая от страха.
— Нет, вовсе нет, — покачала головой Сандра. — В лейтенанта Костнера, и он предложил мне выйти за него замуж.