Вход/Регистрация
Твое грешное сердце
вернуться

Дьюран Мередит

Шрифт:

Он пошевелился, зашуршав тканью. Она украдкой взглянула на него. Из-за прогулки на палубе его лицо слегка потемнело.

Он приподнял бровь, словно призывая ее заговорить.

Она снова уткнулась в книгу. У него был вид человека, которому скучно и который ищет развлечений. Но здесь он их не найдет. Она будет рада помочь ему опознать своего бывшего жениха - например, сегодня она провела счастливые минуты, представляя, какое удовлетворение испытает, надавав пощечин этому негодяю, как только найдет его. Но это не означало, что она испытывает хоть какую-то доброту к мужчине, сидящему рядом.

– Каменное молчание, - сказал он.
– По крайней мере, это лучше слез.

Да, она была вполне довольна собой! Подавив улыбку, она перевернула страницу.

– Хотя и не так убедительно, когда дело доходит до демонстрации своей невиновности.

Она уставилась на страницу.

– Слишком долгое пребывание на солнце вредит мозгу.

– Слишком долгое чтение вредит глазам, - сказал он, идеально пародируя ее тон.

Она отложила книгу и повернулась к нему лицом.

– Я думала, вас не волнуют мои россказни. Вы уж определитесь.

Его взгляд остановился на книгах, сложенных у койки, затем переместился на стопку, которая лежала рядом с ней на матрасе.

– "Добыча полезных ископаемых в Южной Америке" - довольно амбициозный выбор чтива.

Она заколебалась. Это показалось ей более вежливым продолжением разговора.

Она решила вознаградить его кивком.

– У капитана необычный литературный вкус.

Мистер Пападопулос изучал английский язык с помощью книг, оставленных его бывшими пассажирами, - среди них были руководство по стратегиям азартных игр, мрачный трактат об опиумной зависимости и два романа, которые наверняка были бы запрещены в Британии, если бы какая-нибудь компания осмелилась их издать.

– Я должна сказать, что если считать эти книги показателем, то на этой лодке путешествуют очень сомнительные люди.

– На корабле, - поправил он.
– Вы мне лучше скажите: вы собираетесь носить это платье всю дорогу до Англии?

Она поняла, что теребит кружево на воротнике платья. Убрав руку обратно на колени, она сказала:

– Кто-то оставил путеводитель по Италии. Мальта кажется очень живописной! Послушайте: "Остров Мальта отвесно поднимается из моря в виде бесплодной скалы..." Ладно, не эта часть, чуть дальше.... "Поля и сады окружены высокими стенами и каменными террасами...” - И она продолжила.

– “Фруктов очень много, особенно апельсинов, лимонов и инжира. Я обожаю инжир. В Лондоне так трудно найти хороший инжир!

Он пренебрежительно хмыкнул.

– Разве вы не останавливались в Ла-Валлетте по пути сюда? Убогий маленький городок.

Она отложила книгу.

– Я начинаю задаваться вопросом, соответствует ли какое-либо место на земле вашим высоким стандартам. Возможно, даже Эдем разочаровал бы вас!

Он улыбнулся ей.

– Конечно, разочаровал бы. От всех этих животных было бы очень много грязи. Множество растений? Ужасающая влажность.

– Богохульство, - сказала она. Но тут же поймала себя на том, что с трудом сдерживает улыбку. Его юмор был на редкость сухим.

И он это знал. Его улыбка вызвала у нее восхищение. Он явно привык к восхищению дам. Лорд Высокомерие!

Эта мысль заставила ее нахмуриться. Она придумала для него множество имен... грубиян, негодяй, похититель... в основном потому, что не могла заставить себя признать, что он виконт Риптон. Но она не могла отрицать, что даже то, как он сейчас приподнял бровь, говорило о его привилегированной жизни с пелёнок.

– Не волнуйтесь, - сказал он.
– Мы купим вам что-нибудь новое из одежды на Мальте. Осталось потерпеть всего два дня, и вы сможете...

Его фраза оборвалась. Он бросил взгляд на ее саквояж, который, она, черт возьми, не потрудилась закрыть после ее отчаянной борьбы с платьем.

Было очевидно, что у нее не было недостатка в одежде.

Его взгляд вернулся к ней.

– Или, может быть, вы не снимаете это платье по какой-то особой причине?

Она почувствовала, что краснеет.

– Мне оно нравится. В этом нет ничего плохого.

– Естественно.

Он наклонил голову, изучая ее. Затем на его лице отразилось понимание.

– Ах. Пуговицы на спине, не так ли?

У нее вырвался сдавленный стон.

– Чепуха. Как я уже сказала, мне оно кажется красивым.

Он улыбнулся, сверкнув невероятно белыми зубами.

– Могу я чем-нибудь помочь?”

– Нет!

Встревоженная, она вскочила на ноги.

– Я в полном порядке, уверяю вас!

Он попытался выглядеть серьезным.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: