Вход/Регистрация
Последствие
вернуться

Холлинс Вера

Шрифт:

— Эй, не делайте этого! — Сказала я им, покраснев. — Не портите момент.

— Это будет моим подарком на день рождения для тебя, Сара, — ответил Мейсен и приблизился к нам, чтобы снять нас с другого ракурса. — Я даже смонтирую это, если хочешь, и сделаю немного жарче, если ты понимаешь, о чем я. — Он подмигнул нам, и я посмотрела на Хейдена, который улыбался.

— И вот он, — сказала Мел скучающим голосом. — Сексуальный извращенец. Интересно, как девушки могут прыгать к тебе в постель, когда твой мозг и член, я уверена, размером с семечко.

— Почему бы тебе не проверить это, раз ты не можешь перестать думать о размере моего члена? — Его брови сошлись вместе. — Вообще-то, не делай этого. Я бы не хотел, чтобы твое сатанинское лицо находилось где-либо рядом с моим членом. Желательно, по крайней мере, в миле от него.

— Мистер Блэк! — Директор Андерс заорал, и толпа учеников расступилась, чтобы пропустить его и нескольких учителей. — Что это значит?! — Он указал на буквы на стене.

— Видите ли, — начал Мейсен. — Обычно мы говорим «с днем рождения», когда у кого-то день рождения. — Короткий взрыв дружного смеха помешал Андерсу ответить на насмешку Мейсена. — А «Я? тебя» означает «Я люблю тебя». Мы говорим так, когда мы…

— Я знаю, что означают эти слова, мистер Браун! У вас хватает наглости высмеивать своего директора?

— Вот что получается, когда ты глупая, кривая, уродливая свинья, — пробормотала Мел себе под нос.

Мейсен поднял руки в воздух.

— Вы спрашивали о значении, мистер Андерс. Я просто хотел вам помочь.

— Тишина! Это зашло слишком далеко! Блэк! Я не разрешаю ученикам портить школьную собственность, а вы перешли черту!

Мел выглядела так, будто ей было трудно сдерживать свое веселье, она прижала руку ко рту, как будто она собиралась в любой момент взорваться смехом. Андерс пронзил ее взглядом, его черные усы дернулись от гнева, который быстро нарастал в нем.

— У вас есть что сказать, мисс Брукс?

Мелисса была совершенно невозмутима. Она ответила на его взгляд снисходительной улыбкой.

— Только то, что вы должны быть актером. Вы были бы великолепны! Не в списке А, конечно, потому что даже ребенок не купился бы на вашу театральность, но это определенно подошло бы вам больше, чем эта работа.

Пухлые щеки Андерса надулись и покраснели, его грудь поднималась и опускалась в беспорядочном темпе, граничащем с комизмом.

— Все! В мой кабинет, Брукс!

— Теперь ты это сделала, сестренка, — сказал Стивен и покачал головой. — Твой большой рот однажды тебя прикончит.

— Тебе обязательно делать это сейчас, из всех времен? — Спросил Хейден Андерса со скучающим выражением лица. — У нее день рождения, и ты преувеличиваешь.

— Мистер Блэк! Я не хочу повторяться. В мой кабинет. — Он посмотрел на меня, и на мгновение я смутилась, решив, что он действительно поздравит меня с днем рождения, но он только кивнул мне и повернулся, чтобы уйти. — Все! Хватит этого цирка! Возвращаемся в кафетерий!

Мы с Мелиссой переглянулись, изо всех сил стараясь подавить смех. Некоторые вещи никогда не меняются.

— Он когда-нибудь устанет повторяться? — Спросил меня Хейден с бесстрастным выражением лица.

— Я так не думаю. — Я обхватила его щеки. — Ты уверен, что с тобой все будет в порядке?

— Да. Я был в его кабинете столько раз, что ни сосчитать. Со мной все будет в порядке.

Дрожь пробежала по мне, когда холод проник глубже в меня. Я нежно поцеловала его в губы.

— Спасибо за подарок, — прошептала я ему в губы. — Мне нравится.

— Это пустяки, малышка. Но я сделаю тебе настоящий подарок сегодня вечером. — Краска поползла по моим щекам от двусмысленности его слов.

— Это еще не все? Но ты и так уже так много всего сделал для меня сегодня.

— Этого никогда не бывает достаточно. Ну же, пошли. Пойдем внутрь, пока ты не отморозила свою красивую задницу.

Я осмотрела свою почти пустую комнату. Ее пустые стены принесли мне горько-сладкую смесь грусти и радости, подтверждение огромного шага, который я сделала в своей жизни. Сегодня мне исполнилось восемнадцать, поэтому я могу покинуть место, которое я называла домом последние три с половиной года, и спроектировать свое будущее так, как я хочу. Первым шагом к более светлым дням был переезд в дом Блэков.

Рисунки, которые я создавала годами и наклеивала на стены, теперь лежали в большой коробке, которую я несла, и собиралась поставить в комнате, которая была готова для меня. Я уже перенесла свои художественные принадлежности, а также стол, стул, графический планшет, ноутбук и еще несколько предметов, которые давали этой комнате жизнь.

Ностальгия хлынула по моим венам, шепча о тех моментах счастья, которые я пережила в комнате, которая была моим буфером против жестокого мира. Игривая ирония жизни никогда не переставала меня удивлять. Я потеряла ту безопасность, которую имела здесь, но приобрела человека, который дал мне гораздо больше, несмотря на наше противоречивое прошлое, и это окрасило мой мир более яркими оттенками надежды, радости и любви.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 104
  • 105
  • 106
  • 107
  • 108
  • 109
  • 110
  • 111
  • 112
  • 113
  • 114
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: