Вход/Регистрация
Темный Лекарь 13
вернуться

Токсик Саша

Шрифт:

— Ты… ты не злишься? — тревожно спросила Октавия.

— Наоборот, — успокоил я её. — Так даже лучше. Умертвие с характером — это необычно и может оказаться весьма полезным.

Сэр Костиус тем временем сделал плавный вираж, словно желая показать, как он доволен моими словами. Я почувствовал через связь что-то вроде довольного мурчания.

— Давайте сделаем ещё пару кругов, — предложил я. — Нужно лучше изучить его поведение.

Следующие полчаса превратились в увлекательное знакомство с новой личностью нашего дракона. Он то делал неожиданные виражи, заставляя нас крепче держаться, то вдруг замирал в воздухе, планируя на распластанных крыльях.

— Он действительно делает это! — рассмеялась Ольга. — Демонстрирует свои способности!

— Настоящий артист, — согласилась Октавия.

Когда сэр Костиус решил пролететь между двумя башнями старого форта, оставив всего пару метров до стен, я понял, что он определённо унаследовал от Октавии склонность к драматическим эффектам.

— Ладно, хватит развлечений, — сказал я, отдавая команду на посадку. — На сегодня достаточно шалостей.

Дракон послушно пошёл на снижение, но напоследок не удержался и сделал эффектный штопор, прежде чем плавно приземлиться на поляну.

— Вот это полёт! — восторженно воскликнула Ольга, слезая с дракона на ватных ногах.

— Я в восторге, — призналась Октавия. — И кажется, сэр Костиус тоже счастлив.

Дракон действительно выглядел вполне довольным собой. Он гордо поднял голову, и цилиндр сидел на ней как корона.

— Что ж, — сказал я, похлопав его по шее, — думаю, мы нашли себе очень интересного спутника. Осталось только научиться с ним договариваться.

Сэр Костиус издал довольное рычание, которое можно было истолковать как согласие.

* * *

— Я всё-таки думаю, что нам доплачивать должны, — пыхтел Курт, самый молодой из группы. — За опасность.

Отряд из шести наёмных рабочих с трудом поднимался по горной тропе, таща за собой пустые телеги и проклиная тот день, когда согласились на эту работу.

— Какая ещё опасность? — отмахнулся бригадир Герман, крепкий мужчина с седой бородой. — Чистильщики из Рихтерберга уже всё здесь обработали. Скверну переработали, монстров убили. Нам только подняться, забрать ящики и спуститься.

— А вдруг что-то пропустили? — не унимался Курт. — Вдруг там какая-нибудь тварь осталась?

— Тогда беги домой к маме, — буркнул Франц, тощий мужик с кислым выражением лица. — А мы деньги заработаем.

Остальные рабочие — Вилли, Отто и Ханс — молча тащили телеги, экономя дыхание для подъёма. До плато оставалось совсем немного.

— К тому же, — добавил Герман, — работа простая. Ящики с кристаллами уже готовы, их только погрузить и везти в Турм. Оттуда груз отправится в Рихтерберг. Обычная доставка.

— Да, но кто их собирал? — продолжал упорствовать Курт. — Неужели сами чистильщики лазили по горам с кирками?

— А мне какая разница? — пожал плечами Герман. — Платят хорошо, работа не тяжёлая. Чего ещё надо?

Наконец они добрались до вершины плато и замерли как вкопанные.

Перед ними кипела самая настоящая шахтёрская деятельность. Только шахтёрами были… гарпии.

Крылатые создания сновали туда-сюда между скальными расщелинами, таская в когтистых лапах кирки, лопаты и даже миниатюрные тележки. На головах у каждой красовались шлемы с фонариками, а некоторые умудрились нацепить светоотражающие жилеты.

— Что… что это такое? — прошептал Курт, выпучив глаза.

Одна из гарпий заметила прибывших людей и взмахнула крылом, словно их приветствуя. Затем она указала когтем на аккуратно сложенные у края плато ящики с кристаллами.

— Они… они нам машут? — ошеломлённо спросил Вилли.

— И показывают на ящики, — добавил Отто.

Другая гарпия подлетела к ним, неся в лапах табличку с нацарапанными угольком цифрами. Судя по всему, это был счёт добытых кристаллов.

— Она нам отчёт принесла, — растерянно сказал Ханс.

Герман потёр глаза, но видение не исчезло. Гарпии продолжали деловито сновать между скалами, время от времени издавая что-то вроде рабочих песен — правда, больше похожих на карканье.

— Герман, — тихо позвал Франц, — а ты точно уверен, что они мёртвые?

Бригадир посмотрел внимательнее. Гарпии двигались как-то уж слишком живо для умертвий. Но зелёное свечение в глазах выдавало их некромантическую природу.

— Умертвия, — констатировал он. — Но… очень деятельные.

Одна из гарпий-шахтёров подлетела к Курту и протянула ему маленький лазурный кристалл. Видимо, в качестве сувенира.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 55
  • 56
  • 57
  • 58
  • 59
  • 60
  • 61
  • 62
  • 63
  • 64
  • 65
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: