Шрифт:
Зазвонил сотовый, Дейли проверил время по микроволновке, всполошившись, не опаздывает ли на работу. К его облегчению, еще не было и семи.
Детектив Болтон поздоровался.
— Вам надо кое-что увидеть.
— Что там у вас? — Трумэн налил кофе в термос.
— Я возле особняка Кристиана Лейка. Вчера нам сообщили, что в этих местах стреляли, но добраться туда мы смогли только сегодня утром.
Трумэн замер, так и не завинтив крышку термоса.
— Никто не выехал туда на проверку после выстрелов?
— Поступил всего один звонок, а в сельской местности стрельба — обычное дело.
— Тоже верно. Но зачем вы звоните мне? Дом Лейков за пределами моей юрисдикции.
— Потому что я сразу позвонил в ФБР, но Ава и Эдди еще в Портленде. Джефф сказал, вместо них сейчас Мерси, но у нее автоответчик.
Сердце Трумэна забилось чаще.
— Она поехала на выходные к себе в домик, там плохая связь. Я дозваниваюсь далеко не всегда. Джефф пришлет сюда другого агента?
— Он попробует, — в голосе Болтона сквозило нетерпение. — Я знаю, вы интересуетесь этим расследованием. И, надеюсь, поможете разобраться, что же, черт побери, там произошло.
— А что произошло?
— Там труп. Брент Роллинз. Ему прострелили голову. Свисал из дверцы «Субару» Саломеи Сабин.
Волоски на руках Трумэна встали дыбом.
— Да вы шутите!
— Увы, нет. Дом Лейков пуст. Есть следы борьбы.
— Выезжаю.
Полицейский проводил Трумэна пешком до места преступления. По крайней мере, метель прекратилась, и нового снега за ночь не выпало. После двадцати минут пыхтения и сопения они добрались до Болтона. Две полицейских машины и внедорожник детектива стояли ярдах в пятидесяти от места преступления. Видимо, они сначала приехали, а потом поняли, что надо перекрыть дорогу посторонним автомобилям — например, трумэновскому, чтобы те не переехали колесами следы на снегу.
Полицейским повезло с погодой.
Тело в машине Дейли увидел еще издалека. Голова трупа свесилась из водительского окна. Подойдя к «Субару» вслед за Болтоном, Трумэн судорожно сглотнул. Хотя часть черепа отсутствовала, шеф полиции все равно узнал Роллинза.
— Господи Иисусе…
— Аминь, — отозвался Болтон.
— Кто это сделал?
— Хороший вопрос.
— Вы, кажется, сказали, что проверили особняк?
— Да. Там пусто. Все двери не заперты, на кухонном столе лежат продукты. Словно кто-то собирался в спешке.
— Все машины на месте?
Болтон поджал губы:
— Два места в большом гараже пустуют. «Хаммера» нет. Каких машин еще не хватает — не знаю. Я объявил «Хаммер» в розыск.
— Я точно знаю, что у Кристиана черный внедорожник «Лексус».
Лицо детектива прояснилось:
— Такого в гараже я не видел. — Он повернулся к одному из полицейских: — Пробейте по базе «Лексус» Кристиана Лейка и объявите его в розыск.
Трумэн подошел к «Субару» и заглянул в разбитое заднее стекло со стороны водителя. На пассажирском сиденье — куча-мала из рассыпавшихся продуктов и смятых одеял, будто кто-то собирался впопыхах. На полу валялась маленькая розовая шапочка.
— Черт…
— Я тоже ее заметил, — сказал Болтон.
— Я уже видел эту шапочку раньше. Это машина матери Саломеи.
Обе дверцы с другой стороны распахнуты. От машины в снег уходили следы.
— Куда они ведут?
— Еще футов пятьдесят — вон к тому дереву. Похоже, за ним кто-то прятался. Есть вторая цепочка следов: подошел кто-то еще.
Шеф полиции обратил внимание, что, судя по следам, от «Субару» лихорадочно бежали, спотыкаясь. Второй же человек шел к дереву уверенной походкой.
— Потом все они вернулись на дорогу. — Болтон указал на протоптанную тропку от дерева до места футах в двадцати от машины.
Трумэн заметил знакомые широкие следы шин на дороге, где заканчивалась третья цепочка следов.
— Они сели в «Хаммер».
— Правильно. Но добровольно или нет? — Детектив покачал головой: гадать можно сколько угодно.
Дейли подошел к разбитому водительскому окну, старательно избегая смотреть на жуткий труп. Вся передняя часть салона в кровавых брызгах: лобовое стекло, приборная панель… Но пассажирское сиденье в основном осталось чистым. Как и дверца со стороны пассажира.
— Когда его застрелили, на пассажирском сиденье кто-то был.
— Согласен.
— Саломея?
— Я сразу об этом подумал. Чистый участок как раз размером со взрослого человека.
Трумэн, уставившись на брызги крови на ветровом стекле, почувствовал прилив досады.
— Если взять эту версию за основу… Роллинз помогал им или пытался заставить поехать с ним?
— По-моему, помогал. Судя по следу, «Субару» двигался от домика, где жили Саломея и Морриган. На столе остался чек из продуктового магазина с именем Роллинза: он расплатился своей кредиткой.