Вход/Регистрация
Третья тайна
вернуться

Эллиот Кендра

Шрифт:

Зазвонил сотовый, Дейли проверил время по микроволновке, всполошившись, не опаздывает ли на работу. К его облегчению, еще не было и семи.

Детектив Болтон поздоровался.

— Вам надо кое-что увидеть.

— Что там у вас? — Трумэн налил кофе в термос.

— Я возле особняка Кристиана Лейка. Вчера нам сообщили, что в этих местах стреляли, но добраться туда мы смогли только сегодня утром.

Трумэн замер, так и не завинтив крышку термоса.

— Никто не выехал туда на проверку после выстрелов?

— Поступил всего один звонок, а в сельской местности стрельба — обычное дело.

— Тоже верно. Но зачем вы звоните мне? Дом Лейков за пределами моей юрисдикции.

— Потому что я сразу позвонил в ФБР, но Ава и Эдди еще в Портленде. Джефф сказал, вместо них сейчас Мерси, но у нее автоответчик.

Сердце Трумэна забилось чаще.

— Она поехала на выходные к себе в домик, там плохая связь. Я дозваниваюсь далеко не всегда. Джефф пришлет сюда другого агента?

— Он попробует, — в голосе Болтона сквозило нетерпение. — Я знаю, вы интересуетесь этим расследованием. И, надеюсь, поможете разобраться, что же, черт побери, там произошло.

— А что произошло?

— Там труп. Брент Роллинз. Ему прострелили голову. Свисал из дверцы «Субару» Саломеи Сабин.

Волоски на руках Трумэна встали дыбом.

— Да вы шутите!

— Увы, нет. Дом Лейков пуст. Есть следы борьбы.

— Выезжаю.

* * *

Полицейский проводил Трумэна пешком до места преступления. По крайней мере, метель прекратилась, и нового снега за ночь не выпало. После двадцати минут пыхтения и сопения они добрались до Болтона. Две полицейских машины и внедорожник детектива стояли ярдах в пятидесяти от места преступления. Видимо, они сначала приехали, а потом поняли, что надо перекрыть дорогу посторонним автомобилям — например, трумэновскому, чтобы те не переехали колесами следы на снегу.

Полицейским повезло с погодой.

Тело в машине Дейли увидел еще издалека. Голова трупа свесилась из водительского окна. Подойдя к «Субару» вслед за Болтоном, Трумэн судорожно сглотнул. Хотя часть черепа отсутствовала, шеф полиции все равно узнал Роллинза.

— Господи Иисусе…

— Аминь, — отозвался Болтон.

— Кто это сделал?

— Хороший вопрос.

— Вы, кажется, сказали, что проверили особняк?

— Да. Там пусто. Все двери не заперты, на кухонном столе лежат продукты. Словно кто-то собирался в спешке.

— Все машины на месте?

Болтон поджал губы:

— Два места в большом гараже пустуют. «Хаммера» нет. Каких машин еще не хватает — не знаю. Я объявил «Хаммер» в розыск.

— Я точно знаю, что у Кристиана черный внедорожник «Лексус».

Лицо детектива прояснилось:

— Такого в гараже я не видел. — Он повернулся к одному из полицейских: — Пробейте по базе «Лексус» Кристиана Лейка и объявите его в розыск.

Трумэн подошел к «Субару» и заглянул в разбитое заднее стекло со стороны водителя. На пассажирском сиденье — куча-мала из рассыпавшихся продуктов и смятых одеял, будто кто-то собирался впопыхах. На полу валялась маленькая розовая шапочка.

— Черт…

— Я тоже ее заметил, — сказал Болтон.

— Я уже видел эту шапочку раньше. Это машина матери Саломеи.

Обе дверцы с другой стороны распахнуты. От машины в снег уходили следы.

— Куда они ведут?

— Еще футов пятьдесят — вон к тому дереву. Похоже, за ним кто-то прятался. Есть вторая цепочка следов: подошел кто-то еще.

Шеф полиции обратил внимание, что, судя по следам, от «Субару» лихорадочно бежали, спотыкаясь. Второй же человек шел к дереву уверенной походкой.

— Потом все они вернулись на дорогу. — Болтон указал на протоптанную тропку от дерева до места футах в двадцати от машины.

Трумэн заметил знакомые широкие следы шин на дороге, где заканчивалась третья цепочка следов.

— Они сели в «Хаммер».

— Правильно. Но добровольно или нет? — Детектив покачал головой: гадать можно сколько угодно.

Дейли подошел к разбитому водительскому окну, старательно избегая смотреть на жуткий труп. Вся передняя часть салона в кровавых брызгах: лобовое стекло, приборная панель… Но пассажирское сиденье в основном осталось чистым. Как и дверца со стороны пассажира.

— Когда его застрелили, на пассажирском сиденье кто-то был.

— Согласен.

— Саломея?

— Я сразу об этом подумал. Чистый участок как раз размером со взрослого человека.

Трумэн, уставившись на брызги крови на ветровом стекле, почувствовал прилив досады.

— Если взять эту версию за основу… Роллинз помогал им или пытался заставить поехать с ним?

— По-моему, помогал. Судя по следу, «Субару» двигался от домика, где жили Саломея и Морриган. На столе остался чек из продуктового магазина с именем Роллинза: он расплатился своей кредиткой.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 92
  • 93
  • 94
  • 95
  • 96
  • 97
  • 98
  • 99
  • 100
  • 101
  • 102
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: