Шрифт:
– Тем лучше, мистер Стюарт. Мы смогли зато сделать одно важное открытие, проговорил Гаральд.
– Какое открытие?
– удивленно спросил Стюарт.
– Мы узнали, что Гарри отлично умеет лазить по скалам и спасать обреченных на погибель, - добавил мальчик.
– Гаральд, вы положительно неисправимы!
– воскликнул молодой учитель. Как вы можете шутить, когда только что избавились от страшной опасности.
– Неужели, мистер Стюарт, поэтому было бы приличнее плакать? Однако после всех этих подвигов не мешает позавтракать. Я сильно проголодался.
Все трое уселись на вершине скалы и принялись за завтрак.
Чудный вид был отсюда. Впереди, как на ладони, - море, кругом скалы и утесы, над которыми по всем направлениям шныряли большие и маленькие птицы.
– Что это за птица, которая вон летит над нами?
– спросил Гарри.
Стюарт поднял глаза и внимательно оглядел делавшую большие круги птицу.
– Скопа. Она, вероятно, ищет себе пищу, - отвечал Стюарт.
– А чем она питается?
– Чем попало: и рыбой, и мелкой морской птицей. Говорят даже, будто она часто забирается на орла, с целью отнять у него добычу.
– Славная птичка!
– заметил Гаральд.
– А кто это хохочет, слышите?
– Это чайка-хохотунья. Крик ее действительно иногда очень похож на смех.
– А вот и кенгуру!
– Смотрите, смотрите, как она высматривает что-то в море!
– Это вовсе не кенгуру, мой друг, - заметил Стюарт.
– Кенгуру - это животные, а не птицы и водятся только в жарком поясе, а это просто нырок.
– Что же он там делает?
– Наверное, высматривает добычу. Вот сейчас увидим.
Нырок сидел над водою и пристально смотрел на нее. Вдруг он, видимо, чего-то испугался, отодвинулся к своей норе и уселся около нее.
– Кажется, он чего-то боится. Смотрите, с какою тревогою он оглядывается, точно ждет нападения, - заметил Гарри.
– И он прав, - сказал Стюарт, - нападение сейчас произойдет. Видите вон того ворона? Он, вероятно, хочет напасть на нырка. Мы сейчас будем зрителями интересной драмы. Вы за кого: за нырка или за ворона?
– За нырка, за нырка!
– вскричали оба.
– И я тоже за него, потому что он будет защищать свое гнездо, своих птенцов, а ворон будет действовать как разбойник. Пожелаем же победы нырку.
Тем временем схватка между обеими птицами уже началась. Ворон бросился на нырка и хотел схватить его за шею, но последний, быстро вывернувшись, сам схватил его под горло и начал колотить по груди ногами. Ворон пронзительно кричал и употреблял все усилия, чтобы вырваться, но не мог.
Бойцы поднялись вверх, и битва продолжалась в воздухе. Долго обе птицы кувыркались и терзали друг друга над водою. Наконец они упали в воду.
– Вот тебе и раз!
– вскричал Гаральд.
– Кто же кого победил?
– Погодите, - заметил Стюарт, - битва еще не кончилась.
И действительно, вскоре обе птицы появились на поверхности моря, но промокший ворон, видимо, уже изнемогал. Нырок, очевидно, это понял - стиснув еще сильнее шею своего врага, он снова погрузился вместе с ним в воду.
На этот раз обе птицы оставались в воде гораздо дольше.
– Они, должно быть, обе захлебнулись!
– проговорил Гарри, внимательно следивший за интересной борьбой.
– Не думаю, - заметил Стюарт, - нырок может долго пробыть под водою, а вот для ворона это купанье опасно.
Но вот одна птица показалась на поверхности воды. Это был нырок. Тяжело дыша, он поднялся в воздух и опустился на скалу около своего гнезда. Затем, несколько раз встряхнувшись, победитель не спеша направился к своему гнезду. Через минуту всплыл наверх и труп ворона.
– Ура!
– закричал Гаральд, хлопая в ладоши.
– Да здравствует нырок!
Но вот из гнезда вышла еще птица, похожая на нырка, только поменьше ростом, и, прокаркав что-то, удалилась снова в гнездо.
– Это супруга победителя, - сказал Стюарт.
– Она явилась поздравить его с победой, затем снова удалилась к деткам.
– А ворон может победить нырка?
– спросил Гарри.
– И даже очень легко, - ответил наставник, - стоит ему схватить нырка за горло и тот погиб.
– Какие интересные животные эти птицы!
– продолжал задумчиво Гарри.
– Все животные интересны, если наблюдать за ними. Нужно только уметь наблюдать, а любопытного в природе очень много, - заметил Стюарт.