Шрифт:
— Вы, должно быть, ужасно мудры, госпожа Раскеттл.
— Всего лишь жизненный опыт, — скромно ответила хафлинг.
«Если бы я превратилась в ослицу раньше и была бы свидетелем кражи шпоры, он бы объявил меня величайшим мудрецом в Кормире», — подумала Оливия.
Они проехали мимо дома Джиджи и направились на запад.
— Мы не поедем мимо кладбища? — спросила Оливия.
— Нет, мы повернем раньше. Нам нужно свернуть влево на эту дорогу.
Оливия посмотрела на дорогу, уходящую через поля озимой пшеницы к высокому холму. Там дорога поворачивала на запад и поднималась на холм. Оливия прищурилась от яркого солнца. Она могла разглядеть только что-то белое, стоящее на вершине холма, вероятно, это и был храм. В небе была видна одинокая туча мрачно-черного цвета — грязное пятно на превосходной картине.
Джиджи повернул с мощеной дороги на грязный проселок, ведущий к храму.
Колеса вязли в грязи, хотя лошади еще могли тащить экипаж. Наконец они достигли деревьев у подножия холма, и им пришлось двигаться еще медленнее. В лесу было темно. Оливия вытянула шею и взглянула на небо. Одинокая туча, которую она заметила раньше, теперь была видна сквозь ветви деревьев прямо над ними.
Большая черная птица вылетела из тучи и скрылась за вершинами деревьев.
— Что это? — спросила Оливия.
— Что-что? — не понял Джиджи.
— Там, — сказала Оливия, показывая на тучу. В это время вторая черная тень полетела оттуда к земле. Затем еще, и еще — целая стая.
— Я никогда не видел такого, — сказал Джиджи, прищурившись глядя на птиц.
Кажется, они что-то несут.
— Может быть, мать Лледью держит огромных воронов или летучих мышей, — пробормотала Оливия.
Густой лес закрывал им обзор. Когда экипаж доехал до каменного моста, перекинутого через Серый ручей, лес стал реже, и Оливия смогла заметить крышу и колонны Храма Селины. Висящая над холмом туча закрывала солнце, несмотря на то, что был полдень, стало темно, как в сумерках.
Оливия рассмотрела также несколько фигур, двигающихся по лугу около храма.
— Может быть, это люди, заранее прибывшие на службу? — спросила хафлинг.
— Может быть, — неуверенно согласился Джиджи.
За мостом деревья стали толще, и вершины холма опять не было видно. Выше по холму кто-то с шумом продирался сквозь кусты. Оливия широко раскрыла глаза, ожидая увидеть оленя или медведя.
Внезапно что-то тяжелое упало на крышу экипажа.
— Что это? — закричал Джиджи.
Оливия привстала и обернулась назад. Нечто человекообразное ползло по крыше экипажа. Своими острыми когтями существо цеплялось за доски, длинный язык высовывался между острых зубов, как у змеи. Правая половина его лица была разбита, и оно глядело на хафлинга пустыми глазницами, из которых сочилась мутная слизь.
Задыхаясь, Оливия плюхнулась рядом с Джиджи и вытащила вожжи у него из рук. Ударив лошадей, Оливия заорала:
— Н-но-ооо!
Лошади рванули, и экипаж дернулся. Джиджи вскрикнул от удивления. Оливия слышала, как острые когти скребут по крыше, пытаясь уцепиться за доски, затем последовал глухой удар — незваный пассажир свалился на землю.
Довольная улыбка сошла с лица хафлинга, когда она увидела еще три фигуры, выскочившие из леса на дорогу перед ними. Двое казались вполне нормальными, третий тяжело хромал на одну ногу.
Хафлинг снова щелкнула вожжами и закричала во всю силу своих легких:
— Давай, пошли!
Лошади с ходу налетели на ужасных тварей, пытавшихся задержать карету.
Существа даже не пытались увернуться. Экипаж слегка наклонился, когда колеса переехали тела.
— Госпожа Раскеттл! — закричал Джиджи, с ужасом оглядываясь на трупы на дороге. Вы же задавили этих бедных людей!
— Это не бедные люди, господин Джиджиони, это мертвые люди. Вероятно, это гули. Радость победы Оливии сменилась сильным беспокойством.
— Гули! Вчера были лацедоны! Может быть, нам следует повернуть назад? — нервно спросил Джиджи, вглядываясь вперед.
— А сзади дорога свободна? — спросила Оливия. Джиджи оглянулся. По крайней мере дюжина тварей стояла на дороге позади них.
— Нет, — сказал Драконошпор и снова оглянулся. Его испугали дергающиеся движения гулей.
— Тогда лучше ехать дальше, — закричала Оливия, перекрывая стук копыт.
— Как эти твари посмели появиться на холме, посвященном Селине?
— Вероятно, они боятся кого-то сильнее, чем Селина.
— Но кого?
— У меня есть предположение, что Шута. Он довольно жуткий парень и достаточно неравнодушен к лацедонам. Далеко еще до храма?
Лицо молодого Драконошпора побледнело.
— Еще два поворота, я думаю. А что нам делать, когда мы доберемся до вершины?
— Позвонить в колокол и надеяться, что мать Лледью на этот раз не подумает, что это дети балуются. Пузырек, который дала Кэт, у вас? — спросила Оливия.